이사야 63:1-19
63 에돔에서+ 오시는 이분,밝은색* 옷을 입고 보스라에서+ 오시는 이분,화려한 옷을 입고큰 능력으로 당당하게 오시는 이분은 누구신가?
“나다. 의로 말하는 이,구원하는 큰 능력을 가진 이이다.”
2 어찌하여 당신의 옷이 붉습니까?
어찌하여 당신의 옷이 포도주틀을 밟는 사람의 옷과 같습니까?+
3 “내가 혼자서 포도주틀*을 밟았고,민족들 가운데서 나와 함께한 사람이 아무도 없었다.
나는 분노로 그들을 밟았고진노로 그들을 짓밟았다.+
그들의 피가 내 옷에 튀어내 옷이 온통 얼룩졌다.
4 복수의 날이 내 마음에 있고,+내 백성을 도로 사는 해가 이르렀다.
5 내가 살펴보았지만 돕는 자가 아무도 없었다.
거들어 주는 사람이 아무도 없어서 내가 크게 놀랐다.
그래서 내 팔이 내게 구원*을 가져오고+나의 진노가 나를 거들었다.
6 나는 분노로 민족들을 짓밟고,진노로 그들을 취하게 하여+그들의 피를 땅에 쏟았다.”
7 내가 여호와의 충성스러운 사랑의 행적을 이야기할 것이다.
여호와께서 우리를 위해 행하신 모든 일 때문에+여호와의 찬양받으실 행적을 이야기하고,그분의 자비와 크신 충성스러운 사랑에 따라그분이 이스라엘 집을 위해 행하신 많은 선한 일을 이야기할 것이다.
8 “분명히 그들은 나의 백성, 충성을 버리지 않을* 아들들이다” 하고 그분이 말씀하셨다.+
그래서 그분은 그들의 구원자가 되셨다.+
9 그들이 온갖 고통을 당할 때에 그분도 고통스러워하셨다.+
그래서 그분이 친히 보내신 사자*가 그들을 구원했다.+
그분은 사랑과 동정심으로 그들을 도로 사시고,+지난 모든 세월 동안 그들을 들어 올리시고 안아 주셨다.+
10 그러나 그들은 반역하여+ 그분의 성령을 근심하게 했다.+
그래서 그분은 그들의 적이 되시어+그들과 싸우셨다.+
11 그러자 그들은 지난날을,그분의 종 모세의 날을 기억했다.
“자신의 양 떼의 목자들과 함께+ 그들을 바다에서 이끌어 내신 분은 어디 계신가?+
자신의 성령을 그의 속에 넣어 주신 분은 어디 계신가?+
12 자신의 영광스러운 팔로 모세의 오른손과 함께하신 분,+자신을 위해 영원한 이름을 떨치시려고+그들 앞에서 물을 가르신 분,+
13 말이 벌판*을 달리듯,그들이 걸려 넘어지지 않고거센 물결*을 통과하여 걸어가게 하신 분은 어디 계신가?
14 골짜기*로 내려가는 가축처럼,여호와의 영이 그들을 쉬게 했다.”+
당신은 자신의 존엄한* 이름을 떨치시려고+이렇게 당신의 백성을 인도하셨습니다.
15 하늘에서 내려다보시고거룩하고 영광스러운* 당신의 높은 거처에서 보십시오.
당신의 열심과 당신의 위력이,당신의 마음에서 우러나오는 동정심*과+ 당신의 자비가+ 어디 있습니까?
저에게는 당신이 그것들을 나타내지 않으십니다.
16 당신은 우리의 아버지이십니다.+
아브라함이 우리를 알지 못하고이스라엘이 우리를 알아보지 못할지라도,오 여호와여, 당신은 우리의 아버지이십니다.
당신의 이름은 오래전부터 우리를 도로 사시는 분입니다.+
17 오 여호와여, 어찌하여 우리를 당신의 길에서 벗어나 방황하게 내버려 두십니까?*
어찌하여 우리의 마음을 완고해지게 두셔서* 당신을 두려워하지 않게 하십니까?+
당신의 종들, 당신의 상속 재산인 이 지파들을 위해 돌아오십시오.+
18 당신의 거룩한 백성은 이 땅을 잠시밖에 소유하지 못했고,우리의 적대자들이 당신의 신성한 곳을 짓밟았습니다.+
19 아주 오래전부터 우리는 당신이 다스리시지 않는 자들처럼,당신의 이름으로 불리지 않는 자들처럼 되었습니다.
각주
^ 달리 번역하면 “다홍색”.
^ 구유 모양의 포도주틀을 가리킴.
^ 또는 “승리”.
^ 또는 “거짓되지 않을”.
^ 또는 “그분 앞에 있는 천사”.
^ 또는 “광야”.
^ 또는 “깊은 물”.
^ 또는 “평야”.
^ 또는 “아름다운”.
^ 또는 “아름다운”.
^ 직역하면 “당신의 속이 들끓는 것”.
^ 또는 “방황하게 하십니까?”
^ 직역하면 “만드셔서”.