시편 65:1-13

지휘자에게. 다윗의 시가. 노래 65  오 하느님, 시온에서+ 당신을 찬양하리니우리가 당신에게 한 서원을 지킬 것입니다.+  오 기도를 들으시는 분이여, 모든 부류의 사람*이 당신에게 나아갈 것입니다.+  내 잘못이 나를 짓누르지만+당신은 우리의 범법을 덮어 주십니다.+  당신이 선택하고 가까이 데려와당신의 뜰에 거하게 하신 사람은 행복하니+우리가 당신의 거룩한 성전,*+당신 집의 좋은 것으로 만족할 것입니다.+  당신은 의롭고 외경스러운 행동으로+ 우리에게 응답하실 것입니다. 오 우리 구원의 하느님,당신은 땅의 모든 끝과 바다 건너 먼 곳에 있는 자들에게확신이 되어 주시는 분입니다.+  당신*은 능력으로 산들을 굳게 세우시고위력으로 옷 입고 계십니다.+  당신*은 성난 바다를,부딪치는 파도와 소란을 피우는 민족들을+ 잠잠하게 하십니다.+  먼 곳에 사는 주민은 당신의 표징들을 보고 외경심에 사로잡힐 것입니다.+ 당신은 해 뜨는 곳에서부터 해 지는 곳에 이르기까지 사람들이 기뻐 외치게 하실 것입니다.  당신은 땅을 돌보시어열매를 풍성히 맺고* 매우 비옥해지게 하십니다.+ 하느님의 시내에는 물이 가득하고당신은 그들에게 곡식을 마련해 주십니다.+ 당신이 그처럼 땅을 예비해 주신 것입니다. 10  당신이 그 밭고랑들을 흠뻑 젖게 하시고갈아 놓은 흙*을 고르시며,소나기를 뿌려 그것을 부드럽게 하시고돋아나는 싹을 축복하십니다.+ 11  당신이 면류관을 씌우듯 한 해를 선하심으로 축복하시니,당신의 길에는 풍성함이 넘쳐 납니다.*+ 12  광야의 목초지들에도 넘쳐 나고*+언덕들도 기쁨으로 옷 입습니다.+ 13  목초지마다 양 떼로 덮여 있고골짜기*마다 곡식으로 뒤덮여 있습니다.+ 그들이 승리의 함성을 지르며 노래를 부릅니다.+

각주

직역하면 “모든 육체”.
또는 “신성한 곳”.
직역하면 “그분”.
직역하면 “그분”.
직역하면 “넘치게 하고”.
또는 “이랑”.
직역하면 “기름진 것이 방울져 떨어집니다.”
직역하면 “방울져 떨어지고”.
또는 “저지 평야”.

연구 노트

미디어