Marcos 8:1-38

  • Biyaanaʼ Jesús 4,000 hombre (1-9)

  • Gunábacabe laabe ti señal (10-13)

  • Levadura stiʼ ca fariseu ne stiʼ Herodes (14-21)

  • Bisiándabe ti ciegu Betsaida (22-26)

  • Guníʼ Pedro Jesús nga Cristu (27-30)

  • Guníʼ Jesús ximodo chigati (31-33)

  • Ni naquiiñeʼ guni ti xpinni Jesús (34-38)

8  Ca dxi que guyé stale binni ra nuu Jesús. Cumu qué gápacaʼ ni gocaʼ la? biseendacaabe ca discípulo stibe ne gúdxibe laacaʼ:  «Guizáʼ cayaʼyaʼ ca binni riʼ, purtiʼ maʼ chonna gubidxa nuucabe ra nuaaʼ ne qué gápacabe ni gócabe.  Pa guseendaʼ laacabe ra lídxicabe interu candaanacabe, ziábacabe neza. Nuu de laacabe beeda de zitu».  Óraque gudxi ca discípulo stibe laabe: «Peru, guizáʼ zitu ndiʼ ra nuunu, ¿paraa guidxela tuuxa pan para gó ca binni riʼ dede guidxá ndaanicaʼ yaʼ?».  Óraque gunabadiidxabe laacaʼ: «¿Panda pan nápatu?». Para bicábicaʼ: «Gadxe».  Para biʼniʼ mandarbe ca binni que cuicaʼ layú. De raqué gucuaabe gadxe pan que, bidiibe xquixe peʼ Dios, gundaabe ni, ne bizulú bidiibe ni ca discípulo para gudiicaʼ ni binni. Ne laacaʼ bidiicaʼ ni ca binni que.  Laaca nápacabe chupa chonna bendahuiiniʼ, ne bíʼnisibe ti oración,* gúdxibe laacaʼ gudiicaʼ ni ca binni que.  Ne gudó guiráʼ ca binni que dede bidxá ndaanicaʼ. Ne bitópacabe gadxe dxumi naroʼbaʼ de guiráʼ pedazu ni biʼniʼ sobra.  Nuu biaʼ 4,000 hombre. Óraque biʼniʼ despedir Jesús laacabe. 10  Nagueendaca gudxibanebe ca discípulo stibe ndaaniʼ ti canuá ne biuube lu región stiʼ Dalmanuta. 11  Raqué beeda ca fariseu ne bizulú biʼniʼ discutircaʼ né laabe ne canábacaʼ laabe gudiibe ti señal de guibáʼ. Zaqué nga nuucaʼ gutiidicaʼ laabe prueba. 12  Gucuaaláʼdxibe de ndaaniʼ ladxidoʼbe* ne gúnibe: «¿Xiñee nabé ruyubi generación riʼ ti señal pue? Gábecaʼ laatu qué zacaa generación riʼ nin ti señal». 13  Óraque bisaanabe laacaʼ, gudxíʼbabe ndaaniʼ canuá que sti biaje ne zebe chericaʼ nisa que. 14  Peru biaandaʼ niné ca discípulo pan. Ti pan si nga nápacabe ndaaniʼ canuá que. 15  Peru gudixhenabe laacaʼ: «Laguxheleʼ lú. Lagapa laatu de levadura stiʼ ca fariseu ne levadura stiʼ Herodes». 16  Ngue runi bizulú biʼniʼ discutir ca discípulo que purtiʼ qué gápacaʼ pan. 17  Cumu bidiibe cuenta la? gúdxibe laacaʼ: «¿Xiñee cayuni discutirtu pur qué gápatu pan pue? ¿Ñee de yanna nga caʼruʼ gudiitu cuenta? ¿Ñee caʼruʼ guiénetu la? ¿Ñee dede yanna nga deʼguʼ xpiaanitu* nga runi caʼruʼ guiénetu la? 18  “Neca nápatu lutu, ¿qué ruuyatu la?; neca nápatu diágatu, ¿qué runadiágatu la?”. ¿Qué rietenaláʼdxitu 19  xi guca dxi gundaaʼ gaayuʼ pan para 5,000 hombre que la? ¿Panda dxumi bidxá tipa de ni biʼniʼ sobra?». Óraque bicábicaʼ laabe: «Doce». 20  «Ne dxi gundaaʼ gadxe pan para 4,000 hombre que, ¿panda dxumi naroʼbaʼ bidxá tipa ora bitópatu de ni biʼniʼ sobra?». Óraque bicábicaʼ laabe: «Gadxe». 21  Para gunabadiidxabe laacaʼ: «¿Ñee dede yanna nga caʼruʼ guiénetu ni la?». 22  Yendácabe Betsaida, ne bedané ca binni que ti ciegu ra nuube ne canábacaʼ laabe cánabe laa. 23  Gunaazebe náʼ ciegu que, guleebe laa fuera de guidxihuiiniʼ que, ne despué de bichá xhínnibe guié lú, gudixhenabe luguiáʼ ne gunabadiidxabe laa: «¿Cayuuyaluʼ xiixa la?». 24  Gundisaʼ lú hombre que ne guníʼ: «Cayuuyaʼ binni, peru ruluíʼcabe yaga ni zizá». 25  De raqué gudixhenáʼ Jesús lú hombre que sti biaje, ne biiyaʼ chaahuiʼ: bianda lú ne maʼ gunda biiyaʼ guiráʼ ni nayaʼniʼ dxindxi. 26  Óraque biseendabe laa ra lidxi ne gúdxibe laa: «Cadi guiuuluʼ ndaaniʼ guidxihuiiniʼ ca». 27  Despué biree Jesús ne ca discípulo stiʼ zecaʼ ndaaniʼ ca guidxihuiiniʼ stiʼ Cesarea de Filipo, ne laga zécabe neza gunabadiidxabe laacaʼ: «Según ni riníʼ binni, ¿tuu nga naa?». 28  Laacaʼ bicábicaʼ: «Juan Bautista. Peru xcaadxi riníʼ lii nga Elías. Ne xcaadxi ná lii nga tobi de ca profeta». 29  Para gunabadiidxabe laacaʼ: «Para laatu, ¿tuu nga naa?». Óraque bicabi Pedro laabe: «Lii nga Cristu». 30  Óraque biʼniʼ mandar Jesús laacaʼ cadi gábicaʼ guirutiʼ tu laabe. 31  Ne bizulú bisiidibe laacaʼ nabé zacaná Xiiñiʼ Hombre* ne zucaanáʼ ca ancianu, ca sacerdote principal ne ca escriba laa; laaca zuuticabe laa ne ziasa de lade gueʼtuʼ despué de chonna gubidxa. 32  Ne nayaʼniʼ modo bisiénebe ni laacaʼ. Peru gucuaa Pedro laabe ne yené laabe ti ladu ne bizulú gudindené laabe. 33  Óraque bidxiguetalube, biiyadxibe ca discípulo stibe, ne gudindenebe Pedro sicaríʼ: «¡Guyuu neza decheʼ, Binidxabaʼ! Purtiʼ cadi caníʼ íqueluʼ casi riníʼ ique Dios, sínuque casi riníʼ ique binni». 34  Óraque bicaa rídxibe ca binni que ne ca discípulo stibe gueedacaʼ ra nuube ne gúdxibe laacaʼ: «Pa nuu tu racalaʼdxiʼ gaca xpinneʼ la? cadi guibani para laa ne guáʼ yaga* stiʼ ne cadi gusaana de guedananda naa. 35  Purtiʼ tu gacalaʼdxiʼ gulá xpida* zuniti ni, peru tu guniti xpida pur naa ne pur ca noticia galán la? zulá ni. 36  Yanna, ¿paraa iquiiñeʼ ni ti binni pa guni ganar guidubi guidxilayú, peru guniti xpida yaʼ? 37  ¿Xi zanda gudii binni pur xpida yaʼ? 38  Purtiʼ tu guituí lú pur naa ne pur stiidxaʼ nezalú generación ni maʼ bichee ne maʼ bisaanaʼ Dios riʼ la?* laaca zatuí lú Xiiñiʼ Hombre* pur laa ora gueeda lu gloria stiʼ Bixhoze né ca ángel ni gulí».*

Nota

O «guníʼsibe ti ndaayaʼ».
Lit. «Gucuaaláʼdxibe lu espíritu stibe».
Lit. «ladxidoʼto».
Biiyaʼ Glosario.
O «madero de tormento». Raríʼ caniʼbe de ca prueba ne guendanagana ni gudiʼdiʼ Jesús. Biiyaʼ Glosario.
O «alma stiʼ». Biiyaʼ Glosario, alma.
Lit. «pecadora ne adúltera».
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «ca ángel santo».