Marcos 15:1-47

  • Guyé Jesús nezalú Pilato (1-15)

  • Biʼniʼ búrlacabe Jesús nezalú binni (16-20)

  • Bicaacabe laabe lu yaga ti lugar láʼ Gólgota (21-32)

  • Guti Jesús (33-41)

  • Entierru stiʼ Jesús (42-47)

15  Casi peʼ birá gueelaʼ, guca reunir ca sacerdote principal, ca ancianu ne ca escriba —guiráʼ ca ni nuu lu Sanedrín—* para guiniʼcaʼ xi gúnicaʼ; ne, despué de bindiibicaʼ Jesús, yenecaʼ laabe ne biʼniʼ entregarcaʼ laabe Pilato.  Óraque gunabadiidxaʼ Pilato laabe: «¿Lii nga rey stiʼ ca judíu la?». Para bicábibe laa: «Naa, laca lii guniʼluʼ ni».  Peru cugaaniʼ ca sacerdote principal stale cosa luguiabe.  Óraque bizulú biʼniʼ interrogar Pilato laabe sti biaje: «¿Qué zaniʼluʼ xiixa la? Biaa guiráʼ ni cugaanicabe luguialuʼ».  Peru maʼ qué niniʼruʼ Jesús nin sti diidxaʼ, ngue runi guizáʼ bidxagayaa Pilato.  Ca dxi que, cada gaca saa, rundaa Pilato tuuxa ni deguyoo ni guinabaʼ binni.  Tiempu que deguyoo ti hombre láʼ Barrabás, biseguyoocabe laa né xcaadxi rebelde ni biiti binni ora bicaalucaʼ gobiernu.  Ngue runi beeda guiráʼ binni que ra nuu Pilato ne canábacaʼ laabe gúnibe ni maca rúnibe pur laacaʼ.  Para gúdxibe laaca: «¿Ñee racaláʼdxitu gundaaʼ rey stiʼ ca judíu la?». 10  Purtiʼ bidii Pilato cuenta biʼniʼ entregar ca sacerdote principal laabe pur envidia. 11  Peru bicaa ca sacerdote principal que binni guinabaʼ guilaa Barrabás. 12  Óraque gunabadiidxaʼ Pilato laacabe sti biaje: «Yanna, ¿xi guneniaʼ ni rábitu rey stiʼ ca judíu yaʼ?». 13  Sti biaje bicaacaʼ ridxi ne nacaʼ: «¡Bicaa laabe lu yaga!».* 14  Peru gudxi Pilato laacaʼ: «¿Xiñee yaʼ? ¿Xi cosa malu bíʼnibe?». Peru jmaruʼ si reciu cucaacaʼ ridxi ne nacaʼ: «¡Bicaa laabe lu yaga!».* 15  Cumu racalaʼdxiʼ Pilato guni ni canabaʼ ca binni que la? bindaa Barrabás. Ne, despué de biʼniʼ mandar cúʼcabe chicote Jesús, biʼniʼ entregar laabe para guuticabe laabe lu yaga.* 16  Óraque yené ca soldadu laabe lu patiu, ni nuu ndaaniʼ lidxi gobernador, ne biʼniʼ reunir interu tropa que. 17  Bigácucaʼ laabe ti lari color moradu* ne bíʼnicaʼ ti corona de guichi ne guluucaʼ ni íquebe. 18  Ne bizulú bicaacaʼ ridxi laabe: «¡Viva, rey stiʼ ca judíu!». 19  Ne laaca cugázecaʼ ti ubaguí íquebe ne cuchá xhínnicaʼ lube. Laaca ruzuxíbicaʼ ne rindeteʼ íquecaʼ nezalube. 20  Ne últimu, despué de biʼniʼ búrlacaʼ laabe, guleecaʼ lari moradu que ládibe ne bigácucaʼ laabe xhábabe. De raqué guleecaʼ laabe fuera para gucaacaʼ laabe lu yaga.* 21  Raqué zidiʼdiʼ ti hombre ni zeeda de ra ñaa* —Simón de Cirene, bixhoze Alejandro ne Rufo—, ne biʼniʼ obligárcabe laa guáʼ yaga ra chigacanabe.* 22  Ne yenécabe Jesús ti lugar láʼ Gólgota, ni raca traducir casi «lugar stiʼ calavera». 23  Raqué gucaláʼdxicabe nuguéʼcabe laabe vinu nuchaʼ ti droga láʼ mirra, peru qué ninabe ñeʼbe ni. 24  Ne bicaacabe laabe lu yaga ne guleecabe suerte para quíʼzicabe xhábabe, para gúʼyacabe xi guicaa cada tobi. 25  Ne biaʼ las nueve de la mañana* bicaacabe laabe lu yaga.* 26  Ne bicaacabe ti letreru ra cá xiñee guca condenarbe: «Rey stiʼ ca judíu». 27  Laaca bicaacabe chupa gubaanaʼ lu yaga gaxha de laabe, tobi ladu derechu ne stobi ladu bigaʼ.* 28  * 29  Ne caguu dí* ca ni cadiʼdiʼ raqué laabe, cuniibi íquecaʼ ne caniʼcaʼ: «¡Njaa laa! Lii, ni ná zuxhá templu que ne zucuí ni chonna si gubidxa, 30  biete de lu yaga* ca ne bilá laca lii». 31  Zaqueca cayuni burla ca sacerdote principal ne ca escriba laabe. Caniʼcaʼ entre laacaʼ: «¡Bilabe xcaadxi, peru qué ganda gulabe laca laabe! 32  Yanna guiete Cristu, rey stiʼ Israel, de lu yaga.* Ora guidúʼyadu ni, zuni credu». Dede ca ni cá gaxha de laabe lu yaga que guluudicaʼ* laabe. 33  Ora gunda biaʼ galaa dxi,* bicahui guidubi región que hasta biaʼ las tres de la tarde.* 34  Ne, biaʼ las tres de la tarde,* bicaa Jesús ti ridxi reciu: «Éli, Éli, ¿láma sabajtháni?», ni raca traducir casi «Dios stinneʼ, Dios stinneʼ, ¿xiñee bisaanuʼ naa pue?». 35  Ora binadiaga chupa chonna de ca ni zuhuaa raqué ni guniʼbe, bizulú guniʼcaʼ: «¡Laguuyaʼ, cucaabe ridxi Elías!». 36  Nagueendaca bixooñeʼ tobi de laacaʼ ne bigadxe ti esponja de vinu naíʼ,* guluu ni lu ti ubaguí ne bichiña ni para guebe ni. Ne caníʼ: «¡Zaa nuube! Guidúʼyanu pa gueedandeteʼ Elías laabe». 37  Óraque bicaa Jesús ti ridxi reciu ne guti.* 38  Ne gureza cortina stiʼ santuariu que ne guca ni chupa ndaa, dede luguiáʼ hasta xagueteʼ. 39  Peru, ora biʼyaʼ oficial stiʼ ejércitu ni zuhuaa nezalube modo gútibe la? guníʼ: «Dxandíʼ peʼ Xiiñiʼ Dios hombre riʼ». 40  Laaca nuu caadxi gunaa raqué cayuuyadxicaʼ de zitu, lade ca gunaa que nuu María Magdalena, María jñaa Santiago ni Nahuiiniʼ ne Josés, ne Salomé. 41  Nabé yenanda ca gunaa riʼ laabe ne biʼniʼ tendercaʼ laabe dxi guyuube Galilea. Laaca nuu xcaadxi gunaa raqué ni yenanda laabe dxi guyebe Jerusalén. 42  Cumu maʼ biluxe huadxí que ne dxi que nga raca preparación,* o ti dxi ante ganda sábadu la? 43  gupa José de Arimatea —ti hombre ni nuu lu Tribunal religioso stiʼ ca judíu,* ne laaca cabeza Reinu stiʼ Dios—* valor ne guyé ra nuu Pilato ne gunabaʼ laabe cuerpu stiʼ Jesús. 44  Peru cumu racalaʼdxiʼ Pilato ganna pa maʼ guti Jesús la? ngue runi biseendacaa oficial stiʼ ejércitu ne gunabadiidxaʼ ni laabe. 45  Gudxi si oficial stiʼ ejércitu que laabe dxandíʼ maʼ guti Jesús la? bidiibe permisu José para chiné cuerpu que. 46  Guzíʼ José ti lari de lino chaʼhuiʼ ne gundeteʼ cuerpu stiʼ Jesús. Despué bichéndabe lari que laa ne gudíxhebe laa ndaaniʼ ti baʼ* ni gundaacabe lu guié; óraque bicaanabe* ti guié ruaa baʼ que. 47  Peru biaana María Magdalena ne María jñaa Josés raqué ne cayuuyadxicaʼ ra guluucabe laabe.

Nota

Biiyaʼ Glosario.
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
Lit. «púrpura».
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
O «laʼchiʼ».
O «madero de tormento». Biiyaʼ Glosario.
Lit. «hora tercera».
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
O «izquierdo».
Nuu Biblia napa versículo riʼ, peru cadi zeeda ni lu stale manuscritu yooxhoʼ ni gucuá lu griegu.
O «cayuni insultar».
O «madero de tormento». Biiyaʼ Glosario.
O «madero de tormento». Biiyaʼ Glosario.
O «biʼniʼ insultarcaʼ».
O «biaʼ las 12 del día». Lit. «hora sexta».
Lit. «hora novena».
Lit. «hora novena».
O «naguíʼ».
O «gucuaa bi últimu biaje».
Biiyaʼ Glosario.
O «Sanedrín». Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
O «tumba conmemorativa». Biiyaʼ Glosario.
O «bitúbibe».