Lucas 16:1-31

  • Ejemplu stiʼ mayordomo ni qué ñuni ni jneza (1-13)

    • «Binni ni gaca fiel lu caadxi cosa la? laaca zaca fiel lu stale cosa» (10)

  • Ley ne Reinu stiʼ Dios (14-18)

  • Ejemplu stiʼ ti hombre ricu ne Lázaro (19-31)

16  Ne laaca gudxi Jesús ca discípulo stiʼ: «Biuu ti hombre ricu napa ti mayordomo.* Guluucabe xqueja mayordomo que purtiʼ gudxite guiráʼ ni napa xpixuaanaʼ.  Para biseendacaa hombre ricu que laabe, ne gudxi laabe: “¿Xii ndiʼ nácabe cayúniluʼ pue? Biʼniʼ entregar cuenta de ximodo caquiiñeluʼ bueltu stinneʼ, purtiʼ maʼ qué zudieeʼ lugar gápaluʼ ra lidxeʼ”.  Óraque ná mayordomo que ndaaniʼ ladxidóʼ: “¿Xi guneʼ yanna? Maʼ qué naʼ xpixuaanaʼ gacaʼ mayordomo stiʼ. Maʼ qué gapaʼ stipa para guneʼ dxiiñaʼ layú ne rituí luaʼ guinabaʼ guna.  ¡Ah!, maʼ nannaʼ xi guneʼ, ti ora gusaana de gacaʼ mayordomo, chuʼ tu guidxaagalú naa ra lidxi”.  Óraque biseendacaabe cada tobi de ca ni nuzaabiʼ xpixuaanabe. Gunabadiidxabe primé que: “¿Pabiáʼ nuzaabiluʼ xpixuaanaʼ?”.  Para ná rabi laabe: “Nuzaabeʼ 100 medida* aceite de oliva”. Para gudxi mayordomo que laabe: “Raríʼ nuu guiʼchiʼ ra cá pabiáʼ nuzaabiluʼ. Gurí ne nagueendaca bicaa 50”.  De raqué gunabadiidxabe stobi ni nuzaabiʼ: “¿Lii yaʼ? ¿Pabiáʼ nuzaabiluʼ?”. Para ná rabi laabe: “Nuzaabeʼ 100 medida roʼ* de trigu”. Para gudxi mayordomo que laabe: “Raríʼ nuu guiʼchiʼ ra cá pabiáʼ nuzaabiluʼ. Bicaa 80”.  Bisisaca xpixuaanaʼ mayordomo que laa, neca qué ñuni ni jneza, purtiʼ bisihuinni nuu xpiaaniʼ. Ca binni nuu lu guidxilayú riʼ* rusihuínnicaʼ jma nuu xpiaanicaʼ que ca xpinni Dios* pur modo runi tratarcaʼ ca binni de generación sticaʼ.  »Ne laaca cayabeʼ laatu: laiquiiñeʼ ca cosa risaca ni nápatu lu guidxilayú malu riʼ para gápatu xhamígutu, ti ora maʼ birá ni la? idxagalúcabe laatu ra chindeza stale binni para siempre. 10  Binni ni gaca fiel lu caadxi cosa la? laaca zaca fiel lu stale cosa, ne ni qué gaca fiel lu caadxi cosa la? laaca qué zaca fiel lu stale cosa. 11  Nga runi, pa qué huayácatu fiel né ca cosa risaca nuu lu guidxilayú malu riʼ, ¿tu gapa confianza laatu para gápatu ca cosa ni dxandíʼ risaca ya’? 12  Ne pa qué huayácatu fiel ora riquiiñetu stiʼ binni, ¿tuu ndiʼ gudii laatu xiixa yaʼ? 13  Nin ti binni qué zanda gaca esclavu stiʼ chupa xpixuaanaʼ; purtiʼ zaca nanaláʼdxibe tobi ne zannaxhiibe stobi, o zacánube tobi ne zuni despreciarbe stobi. Qué zanda gácatu esclavu stiʼ Dios ne laaca gácatu esclavu stiʼ Bidxichi».* 14  Ora binadiaga ca fariseu —ca ni nadxii bueltu— guiráʼ ca cosa riʼ, bíʼnicaʼ despreciu laabe pur modo biʼniʼ lucaʼ. 15  Para ná Jesús rabi laacaʼ: «Laatu nga ca ni ná runi ni jneza nezalú binni, peru runibiáʼ Dios ladxidoʼto. Purtiʼ ni risaca para binni la? qué iquiiñeʼ ni para Dios. 16  »Ley ne ca Profeta nga yenanda binni ante gueeda Juan. Ne dede dxi que, cayuíʼcabe ca noticia galán de Reinu stiʼ Dios,* ne guiráʼ clase binni cayaca nagana para laa ugaanda ni. 17  Dxandíʼ peʼ, jma fácil tidiʼ guibáʼ ne guidxilayú que guiaana ti letra ni jma nabiuxe de Ley sin gaca cumplir. 18  »Guiráʼ hombre gaca divorciar de xheelaʼ ne guichaganáʼ sti gunaa la? maʼ guendarapa jnadxii* ngue, ne tutiica guichaganáʼ ti gunaa ni maʼ guca divorciar de xheelaʼ la? maʼ guendarapa jnadxii ngue. 19  »Biuu ti hombre ricu, puru si lari sicarú de color moradu* racu ne lari de lino, ne guiráʼ dxi riuube nayecheʼ pur guiráʼ luju nápabe. 20  Peru nabé rié ti hombre láʼ Lázaro, ni rinabaʼ guna, ra puertaʼ lídxibe ne dxaʼ guiʼdxuʼ* ladi 21  ne racaláʼdxibe gobe xiixa ni riaba xaʼnaʼ mexaʼ stiʼ hombre ricu que. Ya, dede reeda biʼcuʼ ne rixupi lu ca guiʼdxuʼ que. 22  Ra gudiʼdiʼ tiempu, guti hombre ni rinabaʼ guna que ne yené ca ángel laa cueʼ Abrahán.* »Ne laaca guti hombre ricu que ne bicaachicabe laa. 23  Ne dede ndaaniʼ Baʼ,* ra cayacaná, gundisaʼ lú ne de zitu biiyaʼ nuu Lázaro cueʼ Abrahán. 24  Ngue runi bicaabe ridxi laa: “Abrahán bixhozeʼ, biá naa* ne biseendaʼ Lázaro para ugadxe punta bicuinináʼ ne usigaandaʼ ludxeʼ, purtiʼ cayacanaʼyaʼ lu bele riʼ”. 25  Peru gudxi Abrahán laabe: “Xiiñeʼ, bietenalaʼdxiʼ gúpaluʼ stale cosa galán dxi bibániluʼ, peru Lázaro nabé biʼniʼ sufrir. Yanna maʼ gutadxí ladxidóʼ raríʼ peru lii cayacanaluʼ. 26  Ne nuu xiixa ni nuxheleʼ laanu, ca ni gacalaʼdxiʼ guiree de raríʼ ne cheʼ ra nuutu la? qué zanda diʼ guni ni, ne ca binni ni nuu ra nuutu la? qué zanda gueeda ra nuudu”. 27  Óraque ná ricu que: “Pa zacá ni la? bixhozeʼ, rinabaʼ lii, guseendaluʼ laabe ra lidxi bixhozeʼ, 28  purtiʼ napaʼ xcaayuʼ bicheʼ. Para quixhenabe laacaʼ ti cadi guiuucaʼ lugar ra racanácabe riʼ”. 29  Peru Abrahán guníʼ: “Nápacabe Moisés ne ca Profeta; gucaadiágacabe laacaʼ”. 30  Óraque guníʼ ricu que: “¡Coʼ, Abrahán bixhozeʼ! Peru pa guiree tobi de lade ca gueʼtuʼ ne cheʼ ra nuucabe la? zaca arrepentírcabe”. 31  Peru ná Abrahán rabi laa: “Pa nin Moisés ne ca Profeta qué gucaadiágacabe la? laaca qué zucaadiágacabe binni guiasa de lade gueʼtuʼ”».

Nota

O «ni runi administrar ra yoo».
O «bato». Biaʼsi 22 litru nga ti bato.
O «coro». Biaʼsi 220 litru nga ti coro. Biiyaʼ Glosario, coro.
O «era riʼ», «sistema riʼ». Biiyaʼ Glosario, sistema.
Lit. «xiiñiʼ biaaniʼ».
O «Riqueza».
Biiyaʼ Glosario.
O «cayuni cometer adulterio». Biiyaʼ Glosario, adulterio.
Lit. «púrpura».
Lit. «úlcera».
Lit. «xpechu Abrahán».
O «Hades». Laani nga ti lugar simbólicu ra caziilaʼdxiʼ ca binni ni maʼ guti. Biiyaʼ Glosario.
O «gupa misericordia naa».