Juan 4:1-54

  • Jesús ne ti samaritana (1-38)

    • Gaca adorar Dios «né espíritu ne ni dxandíʼ» (23, 24)

  • Biʼniʼ cré stale samaritanu Jesús (39-42)

  • Bisianda Jesús xiiñiʼ ti oficial (43-54)

4  Ora bidii Señor cuenta maʼ gunna ca fariseu jma stale binni caguunísabe* que Juan ne jma stale discípulo nápabe que laa  —neca cadi Jesús diʼ nga riguunisa, sínuque ca discípulo stiʼ—,  bireebe de Judea ne zebe Galilea sti biaje.  Peru naquiiñeʼ tídibe Samaria.  Para yendabe ti guidxi stiʼ Samaria láʼ Sicar, gaxha de layú ni bidii Jacob José xiiñiʼ.  Ne raqué nga nuu bizé* stiʼ Jacob. Nabé maʼ bidxaga Jesús pur viaje que ne gurí ruaa bizé que. Maʼ biaʼ galaa dxi* ngue.  Raqué zuba Jesús ora bedandá ti gunaa de Samaria zicaa nisa. Para gudxi Jesús laa: «Dané caadxi nisa gueeʼ».  (Zeʼ ca discípulo stibe ndaaniʼ guidxi zisicaʼ guendaró).  Óraque gunabadiidxaʼ samaritana que laabe: «¿Ximodo nga canábaluʼ naa nisa, pa judíu lii ne naa nacaʼ samaritana yaʼ?». (Purtiʼ qué raca llevar ca judíu ca samaritanu). 10  Óraque bicabi Jesús laabe: «Pa ñannuʼ xii nga cusigaʼdeʼ Dios lii, ne ñannuʼ tuu nga cayabi lii: “Dané caadxi nisa gueeʼ”, ninábaluʼ laa nisa, ne laa nudii lii nisa nabani». 11  Para ná gunaa que rabi laabe: «Peru, Señor, qué gápaluʼ ni cueeneluʼ nisa, ne gueteʼ bizé riʼ. ¿Paraa nga chindeeluʼ nisa nabani ca yaʼ? 12  ¿Jma xa risácaluʼ que bixhozebiidadu* Jacob? Laa bidii bizé riʼ laadu. Laa güeʼ nisa stini ne ca xiiñiʼ ne ca yuze stiʼ». 13  Óraque bicabi Jesús: «Guiráʼ tu gueʼ nisa riʼ, zati nisa sti biaje. 14  Peru binni gueʼ nisa ni gudieeʼ laa la? maʼ qué ziuuruʼ dxi gati nisa. Zaca nisa ni gudieeʼ laa ti manantial dentru de laa ra guidá nisa ni gudii guendanabani ni qué zaluxe». 15  Para ná gunaa que: «Señor, dané naa nisa ca, ti cadi gáteruaʼ nisa ne maʼ cadi guibiguetaʼ raríʼ para cueeʼ nisa». 16  Óraque rabi Jesús laabe: «Guyé, yecaa xheeluʼ ne gudáʼ raríʼ». 17  Para bicabi gunaa que: «Qué gapaʼ diaʼ xheelaʼ». Óraque gudxi Jesús laabe: «Biaʼsi bicábiluʼ ora guniʼluʼ qué gápaluʼ xheelaluʼ, 18  purtiʼ maʼ gúpaluʼ gaayuʼ xheelaluʼ, ne hombre nabezaneluʼ yanna riʼ cadi xheeluʼ laa. Dxandíʼ ni guniʼluʼ». 19  Óraque gudxi gunaa que laabe: «Señor, zuluáʼ profeta lii. 20  Lu dani riʼ nga biʼniʼ adorar ca bixhozebiidadu* Dios, peru laatu natu naquiiñeʼ gaca adorarbe Jerusalén». 21  Óraque ná Jesús rabi laabe: «Gunaa, biʼniʼ cré naa: zedandá hora nin lu dani riʼ ne nin Jerusalén qué zuni adorartu Dios. 22  Laatu runi adorartu ni qué runibiaʼtu; peru laadu runi adorardu ni runibiaʼdu, purtiʼ primé ca judíu nga ca ni maʼ gunna xi chiguni Dios para gulá binni. 23  Peru zedandá hora —ne yanna nga laani—, ca ni dxandíʼ runi adorar Dios zuni adorarcaʼ laabe né espíritu ne ni dxandíʼ. Purtiʼ cuyubi Dios clase binni ca para guni adorar laa. 24  Ti espíritu* nga Dios, ne ca ni runi adorar laabe naquiiñeʼ gúnicaʼ ni né espíritu ne ni dxandíʼ».* 25  Para ná gunaa que rabi Jesús: «Nannaʼ zeeda Mesías, ni rábicabe Cristu. Ne ora gueedabe la? zusiene chaahuibe laadu guiráʼ ni». 26  Óraque gudxi Jesús gunaa que: «Naa nga laabe, ni caniʼné lii». 27  Biaʼsi peʼ óraque bedandá ca discípulo stibe, ne bidxagayaacaʼ ora bíʼyacaʼ caníʼnebe ti gunaa. Peru guirutiʼ ninabadiidxaʼ laabe «¿Xi cuyubuʼ pue?» o «¿Xiñee caníʼneluʼ gunaa ca?». 28  Para bisaana gunaa que jarru ra daʼ nisa stiʼ ne guyé ndaaniʼ guidxi que ne gudxi ca binni que: 29  «Latáʼ gúʼyatu ti hombre ni gudxi naa guiráʼ ni huayuneʼ. ¿Ñee cadi laabe nga Cristu la?». 30  Para biree binni de ndaaniʼ guidxi que ne guyecaʼ ra nuube. 31  Ante guedandá ca binni que, cayabi* ca discípulo stiʼ Jesús laa: «Rabí, gudó». 32  Peru rábibe laacaʼ: «Napaʼ guendaró para gahuaʼ ne qué gánnatu xi laani». 33  Óraque ná ca discípulo que: «Guirutiʼ caʼruʼ guedané ni gobe, ¿njaʼ?». 34  Para ná Jesús rabi laacabe: «Guendaró stinneʼ nga guneʼ ni ná* ni biseendaʼ naa ne guiluxe xhiiñaʼ. 35  ¿Cadi natu riaadxaʼ stapa beeu para guiasa cosecha la? Peru naa cayabeʼ laatu: laguindisalú ne laguuyaʼ, maʼ blancu nuu lu ca layú ca, maʼ nuucani listu para guiasa cosecha. Maʼ 36  cayaxa ni candisaʼ cosecha* ne maʼ cutópabe ni. Cosecha ca nga ca binni ni zacaa guendanabani ni qué zaluxe, ti zacá guiecheʼ ni candisaʼ cosecha que ne ni bisaba biidxiʼ lu layú que. 37  Raríʼ nga riaba ni ná dichu que “Tobi nga rusaba biidxiʼ lu layú ne stobi nga rindisaʼ cosecha”. 38  Biseendaʼ laatu chindísatu cosecha ra cadi laatu bíʼnitu dxiiñaʼ. Gadxé tu biʼniʼ dxiiñaʼ nadipaʼ, peru laatu cacaatu ca beneficiu stiʼ dxiiñaʼ bíʼnicabe». 39  Stale samaritanu de guidxi que gúpacaʼ fe laabe pur testimonio stiʼ gunaa que, ora guníʼ: «Gúdxibe naa guiráʼ ni bineʼ». 40  Ora yendá ca samaritanu que ra nuu Jesús, gunábacaʼ laabe guiaananebe laacaʼ, ne biaanabe raqué chupa gubidxa. 41  Ora binadiágacaʼ ni cusiidibe, stale de laacaʼ biʼniʼ cré laabe, 42  ne gúdxicaʼ gunaa que: «Maʼ cadi pur si ni gúdxiluʼ laadu nga runi credu. Laapedu maʼ binadiágadu ne maʼ nánnadu dxandíʼ peʼ hombre riʼ nga ni chigulá guidxilayú». 43  Gudiʼdiʼ si guiropaʼ gubidxa que, bireebe de raqué ne zebe Galilea. 44  (Jesús peʼ bidii testimonio qué risaca ti profeta ndaaniʼ xquidxi). 45  Ngue runi, ora yendabe Galilea la? galán modo bidxaagalú ca binni de Galilea laabe purtiʼ maʼ biiyacaʼ guiráʼ ni bíʼnibe lu saa ni guca Jerusalén, purtiʼ laaca guyecaʼ saa que. 46  De raqué guyé Jesús Caná de Galilea sti biaje, ra bíʼnibe nisa que vinu. Raqué nuu ti oficial stiʼ rey huará ti hombrehuiiniʼ stiʼ ndaaniʼ guidxi Capernaúm. 47  Ora gunna hombre que maʼ bibiguetaʼ Jesús de Judea ne maʼ nuu Galilea la? guyé ra nuube ne gudxi laabe chebe ne gusiándabe xiiñiʼ, purtiʼ mayaca gatiʼ hombrehuiiniʼ que. 48  Peru gudxi Jesús laabe: «Pa qué gúʼyatu señal ne milagru, qué ziuu dxi guni cretu». 49  Óraque ná oficial stiʼ rey que: «Señor, chuu ante gatiʼ xiiñeʼ». 50  Para ná Jesús rabi laabe: «Bibiguetaʼ ra lídxiluʼ, nabani xiiñiluʼ». Biʼniʼ cré hombre que ni guníʼ Jesús, ne biree zeʼ. 51  Peru neza zebe ra lídxibe, bidxaagalube ca esclavu stibe ne gúdxicaʼ laabe nabani* hombrehuiiniʼ que. 52  Para gunabadiidxabe laacaʼ pora bihuinni maʼ nuube galán, óraque bicabi ca esclavu que: «Zeʼ xindxaʼ stibe neegueʼ biaʼ la una de la tarde».* 53  Para bietenaláʼdxibe óraque peʼ nga gudxi Jesús laabe: «Nabani xiiñiluʼ». Ngue runi, biʼniʼ cré hombre que Jesús* ne zaqueca guidubi familia stiʼ. 54  Ndiʼ nga guiropa milagru biʼniʼ Jesús Galilea dede dxi bibiguetaʼ de Judea.

Nota

O «caguunisa Jesús».
O «manantial».
O «biaʼ las 12 del día». Lit. «hora sexta».
O «antepasadu stidu».
O «ca antepasadu stidu».
Biiyaʼ Glosario.
O «né espíritu né verdad».
O «cayuni rogar».
O «voluntad stiʼ».
Lit. «fruto».
O «maʼ cayanda».
Lit. «hora séptima».
O «guca hombre que creyente».