Hechos 2:1-47

  • Gucuaacabe espíritu santu lu Pentecostés (1-13)

  • Discursu stiʼ Pedro (14-36)

  • Biʼniʼ ca binni que ni guníʼ Pedro lu discursu stiʼ (37-41)

    • Guyuunisa 3,000 binni (41)

  • Gucanesaa ca hermanu (42-47)

2  Yanna, dxi cayaca Saa stiʼ Pentecostés* que nuu guiráʼ ca discípulo que ti lugar si.  Málasi binadiágacabe ti ruidu de guibáʼ, casi ora rundubi ti bi reciu, ne biuu ni ndaaniʼ yoo ra zúbacabe.  Ne biiyacabe bihuinni caadxi belehuiiniʼ,* bireeche ni ne biaana tobi luguiáʼ cada tobi de laacabe.  Bidxá guirácabe de espíritu santu ne bizulú guníʼcabe gadxé gadxé idioma, casi modo gucané espíritu que laacabe guiníʼcabe.  Dxi cayaca saa que nuu caadxi judíu ni runi adorar Dios Jerusalén, ca ni beeda de gadxé gadxé guidxi.*  Ngue runi, ora binadiaga binni ruidu que, guca reunir guiráʼ ca ni cadxagayaa purtiʼ cayunadiaga cada tobi de laacaʼ caníʼ ca discípulo que idioma sticaʼ.  Guizáʼ cadxagayaa ca binni que ne caniʼcaʼ: «Laguuyaʼ guiráʼ binni ni caníʼ riʼ. De Galilea laacabe, ¿njaʼ?  Yanna, ¿ximodo ndiʼ cayunadiaga cada tobi de laanu diidxaʼ gulené pue?  Nuu binni ni zeeda de Partia, Media, Elam, binni de Mesopotamia, de Judea ne de Capadocia, de Ponto ne de provincia sti’ Asia, 10  de Frigia ne de Panfilia, de Egipto ne de ca región stiʼ Libia gaxha de Cirene, ne binni ni beeda de Roma, cásica judíu ne prosélito,* 11  binni de Creta ne de Arabia. Guiranu binadiáganu caníʼcabe lu idioma stinu ca cosa ni biʼniʼ Dios né poder stiʼ». 12  Cadxagayaa guiráʼ ca binni que ne qué gánnacaʼ xi cayaca, ne caniʼcaʼ entre laacaʼ: «¿Xii ndiʼ cayaca raríʼ pue?». 13  Peru cayuni burla xcaadxi laacabe ne caniʼcaʼ: «Naxúdxicabe».* 14  Peru bizuhuaa Pedro né sti Once que, ne reciu guniʼné ca binni que: «Laatu, ca hombre de Judea ne ca ni nabeza Jerusalén, lagucaadiaga chaahuiʼ ni chiguinieeʼ riʼ ne laganna ndiʼ. 15  Cadi naxudxi diʼ ca binni riʼ casi natu ca, purtiʼ deruʼ las nueve de la mañana* ndiʼ. 16  Raríʼ nga cayaca cumplir ni guníʼ profeta Joel: 17  “Ne lu ca últimu dxi —ná Dios— zudieeʼ espíritu stinneʼ* guiráʼ clase binni. Zuni profetizar ca xiiñitu, cásica hombre zaqueca gunaa, ne zuuyaʼ ca joven stitu visión ne zaníʼ xcaandaʼ ca binnigola stitu, 18  dede né ca esclavu ne esclava stinneʼ zudieeʼ laacaʼ espíritu stinneʼ,* ne zuni profetizarcaʼ. 19  Ne zuneʼ cosa guibáʼ ni guidxagayaa binni ne zuneʼ milagru lu guidxilayú: rini, bele ne ziasa guʼxhuʼ. 20  Zacahui lu gubidxa ne zaca beeu naxiñáʼ rini ante gueeda dxi roʼ ne dxi risaca* stiʼ Jehová.* 21  Guiráʼ tu guinabaʼ gacané Jehová laa ne iquiiñeʼ labe la? zalá”.* 22  »Laatu, ca hombre de Israel, lagucaadiaga ndiʼ: Jesús de Nazaret nga hombre biseendaʼ Dios ne biquiiñeʼ laabe para guni milagru, guni cosa ni guidxagayaa binni ne bidii señal pur mediu de laabe, ne nánnatu dxandíʼ guca guiráʼ ndiʼ. 23  Maca nanna Dios zanaazecabe hombre riʼ, ngue runi gudixhe gaca ni zaqué. Ne ra biʼniʼ entregartu laabe lu náʼ binni qué runi respetar ley la? bicaatu laabe lu yaga ne biititu laabe. 24  Peru gundisaʼ Dios laabe de lade gueʼtuʼ ne bilá laabe de yuubaʼ stiʼ guendaguti, purtiʼ qué zanda guiaanané guendaguti laabe. 25  Sicaríʼ guníʼ David de laabe: “Siempre napaʼ Jehová* nezaluáʼ, purtiʼ nuube ladu derechu stinneʼ para cadi lica chuʼ tu guchibi naa. 26  Pur nga biecheʼ ladxiduáʼ ne gunieeʼ né stale guendanayecheʼ. Ne zapaʼ confianza lii lu xquendanabaneʼ, 27  purtiʼ qué zusaanaluʼ naa ndaaniʼ Baʼ,* ne qué zudiiluʼ lugar guiuʼdxuʼ cuerpu stiʼ siervu stiluʼ ni qué rusaana lii.* 28  Maʼ bisiidiluʼ naa gunáʼ nga ca neza stiʼ guendanabani. Ne zuchá típaluʼ ladxiduáʼ de guendanayecheʼ ora maʼ nuaaʼ nezaluluʼ”. 29  »Hermanu caʼ, qué zadxibeʼ guinieniaʼ laatu de David, xaíque stiʼ ti familia, gútibe ne bigaachibe, ne hasta yannadxí nuuruʼ baʼ stibe raríʼ. 30  Gúcabe profeta ne nánnabe biʼniʼ jurar Dios laabe zucuí tobi de ca xiiñibe* lu trono stiʼ. 31  Ne dede ante biiyabe xi chigaca ne guniʼbe de dxi guiasa Cristu de lade gueʼtuʼ, hombre ni qué ñaana ndaaniʼ Baʼ* ne qué ñuʼdxuʼ xcuerpu. 32  Gundisaʼ Dios Jesús de lade gueʼtuʼ ne guiradu bidúʼyadu ni. 33  Nga runi, cumu maʼ nuube ladu derechu stiʼ Dios ne maʼ bidii Bixhózebe laabe espíritu santu ni maca biʼniʼ prometer laabe la? maʼ biseendabe* ni cayuuyatu ne ni cayunadiágatu riʼ. 34  Purtiʼ qué ñe diʼ David guibáʼ, sínuque laa peʼ guníʼ: “Gudxi Jehová* Señor stinneʼ: «Gurí ladu derechu stinneʼ 35  dede ora maʼ gudixheʼ ca enemigu stiluʼ casi banguhuiiniʼ para quixhe ñeeluʼ»”. 36  Nga runi laganna dxichi, laatu, guiráʼ binni Israel, Jesús ni bicaatu lu yaga que, maʼ biʼniʼ Dios laabe Señor ne Cristu». 37  Yanna, ora binadiaga ca binni que ndiʼ, gucaná ladxidoʼcaʼ ne gunabadiidxacaʼ Pedro ne xcaadxi apóstol que: «Hermanu caʼ, ¿xi naquiiñeʼ gúnidu yaʼ?». 38  Para ná Pedro rabi laacaʼ: «Lagaca arrepentir, ne chúʼnisa cada tobi de laatu lu lá* Jesucristu ti gaca perdonar ca pecadu stitu, ne zacaatu espíritu santu casi regalu. 39  Purtiʼ nuu promesa riʼ para laatu ne para ca xiiñitu, ne para guiráʼ ca ni nuu zitu, para guiráʼ ca ni guchiña Jehová* Dios stinu». 40  Ne guniʼruʼ Pedro stale diidxaʼ para bidii ti testimonio completu, ne bidii conseju riʼ: «Laguixeleʼ de generación malu riʼ, ti cadi guinitilutu». 41  Ngue runi guyuunisa ca ni gucuaa mensaje que de guidubi ladxidóʼ. Dxi queca, biaʼ 3,000 binni guca discípulo. 42  Ne bicaa íquecabe guiziidicabe ni cusiidiʼ ca apóstol, guyuucabe tobi si, gudócabe juntu ne biʼniʼ orárcabe. 43  Ne bizulú bidxibi guiráʼ ca binni que, ne bizulú biʼniʼ ca apóstol que stale cosa ni bidxagayaa binni ne milagru. 44  Guiráʼ ca ni cayuni cré* que nuucaʼ juntu ne rudiicaʼ guiráʼ ni nápacaʼ para gacanésaacaʼ, 45  rutoocaʼ layú sticaʼ ne ca cosa ni nápacaʼ ne riguiizicaʼ bueltu que biaʼ caquiiñeʼ cada tobi. 46  Guiráʼ dxi riecaʼ ndaaniʼ templu ne ti cosa si nga cá íquecaʼ. Ritócabe, rié caadxi caadxi ra lidxi cada tobi ne rudiicabe guendaró stícabe ne guendanayecheʼ ne de guidubi ladxidóʼcabe 47  rusisácacabe Dios ne guiráʼ binni guidxi que guyuulaʼdxiʼ modo cayúnicabe. Ne cada dxi laaca ziguu Jehová* binni ni calá lade ca apóstol.

Nota

Biiyaʼ Glosario, Pentecostés.
Lit. «casi ludxi bele».
Lit. «cada nación nuu xagueteʼ de guibáʼ».
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «Maʼ güéʼcabe ziáʼ vinu naxhi».
Lit. «hora tercera».
Lit. «zundaateʼ espíritu stinneʼ luguiáʼ».
Lit. «zundaateʼ espíritu stinneʼ luguiacaʼ».
O «glorioso».
Biiyaʼ Glosario.
O «Guiráʼ tu guni invocar nombre stiʼ Jehová la? zalá». Biiyaʼ Glosario, Jehová.
Biiyaʼ Glosario.
O «Hades». Laani nga ti lugar simbólicu ra caziilaʼdxiʼ ca binni ni maʼ guti. Biiyaʼ Glosario.
O «siervu leal stiluʼ».
O «descendiente stibe».
O «Hades». Laani nga ti lugar simbólicu ra caziilaʼdxiʼ ca binni ni maʼ guti. Biiyaʼ Glosario.
Lit. «maʼ bindaatebe».
Biiyaʼ Glosario.
O «xlá».
Biiyaʼ Glosario.
O «guca creyente».
Biiyaʼ Glosario.