Hechos 10:1-48

  • Biiyaʼ Cornelio ti visión (1-8)

  • Biiyaʼ Pedro caadxi maniʼ ni maʼ nayá lu ti visión (9-16)

  • Yeganna Pedro Cornelio (17-33)

  • Biʼniʼ predicar Pedro ca noticia galán ra nuu binni de sti guidxi (34-43)

    • «Biaʼca risaca guiráʼ binni nezalú Dios» (34, 35)

  • Gucuaa binni de xcaadxi guidxi espíritu santu ne guyuunísacaʼ (44-48)

10  Ndaaniʼ guidxi Cesarea nuu ti hombre láʼ Cornelio, ti oficial stiʼ ejércitu* ni runibiáʼcabe casi tropa* italiana.  Hombre riʼ ne guidubi naca familia stiʼ runi adorarcaʼ ne ridxíbicaʼ Dios. Nabé racanebe ca binni ni cadiʼdiʼ necesidad* ne siempre runi orarbe Dios.*  Ti dxi, biaʼ las tres de la tarde* biiyaʼ dxíchibe lu ti visión biuu ti ángel stiʼ Dios ra nuube ne gudxi laabe: «¡Cornelio!».  Dede cadxibi Cornelio ora cayuuyaʼ laabe ne gunabadiidxaʼ laabe: «¿Xi laa, Señor?». Óraque guníʼ ángel que: «Maʼ bicaadiaga Dios ca oración stiluʼ ne maʼ biiyabe pabiáʼ racaneluʼ ca pobre.  Yanna, biseendaʼ caadxi hombre guidxi Jope para chicaacaʼ ti hombre láʼ Simón, ni runibiáʼcabe casi Pedro.  Nuube* ra lidxi Simón, ti curtidor ni napa lidxi guriá nisadóʼ».  Casi peʼ biree ángel ni guniʼné laabe que, bicaa rídxibe chupa sirviente stibe ne ti soldadu ni laaca ridxibi Dios ni nuu lade ca ni runi tender laabe,  gúdxibe laacaʼ guiráʼ ni guca ne biseendabe laacaʼ Jope.  Sti dxi que, laga zidxiña ca ni biseendaʼ Cornelio guidxi Jope, gudxiʼbaʼ Pedro ique yoo para guni orar biaʼ galaa dxi.* 10  Peru guizáʼ bindaanabe ne maʼ nuube gobe. Laga cabézabe cayaca guendaró que, gucuaabe ti visión 11  ne biiyabe zuxeleʼ guibáʼ ne zedayete xiixa casi ti lari de lino naroʼbaʼ ne naazecabe guidapaʼ punta ni ne zeeda ni lu guidxilayú. 12  Lu lari que nuu guiráʼ clase maniʼ, maniʼ ni rizá layú,* ni rixubi ndaaniʼ* ne pájaru ni ripapa guibáʼ. 13  Óraque guniʼné ti voz laabe: «¡Biasa, Pedro, biiti ne gudó!». 14  Óraque bicabi Pedro: «Qué ziuu dxi, Señor. Qué huayuu dxi gahuaʼ cosa ni nabiidiʼ ne ni runi prohibir ley». 15  Óraque guníʼ voz que sti biaje ne gudxi laabe: «Bisaana de guiniʼluʼ nabiidiʼ ni maʼ bisiá* Dios». 16  Ne ra guionna biaje guníʼ voz que, nagueendaca bibiguetaʼ lari que guibáʼ. 17  Qué guidxela Pedro xi guni ne cadi cusaana de guiníʼ ique xi significadu napa visión que. Laga nuube zaqué, gunabadiidxaʼ ca hombre biseendaʼ Cornelio que paraa lidxi Simón ne yendacaʼ ra puertaʼ yoo que. 18  Bicaacaʼ ridxi ne gunabadiidxacaʼ pa raqué cayaana Simón, ni runibiáʼcabe casi Pedro. 19  Laga caníʼ íqueruʼ Pedro visión que, gudxi espíritu que laa: «¡Biiyaʼ! Canayubi chonna hombre lii. 20  Nga runi biasa, biete ne yené laacabe sin guni dudarluʼ, purtiʼ naa biseendaʼ laacabe». 21  Óraque biete Pedro ra nuu ca hombre que ne guníʼ: «Raríʼ nuaaʼ. Naa nga canayúbitu. ¿Xi gúnitu naa?». 22  Para gúdxicaʼ laabe: «Cornelio nga ti oficial stiʼ ejércitu, ti hombre runi jneza ne ridxibi Dios ne riníʼ guidubi guidxi stiʼ ca judíu bien de laa. Pur mediu de ti ángel* gudxi Dios laabe guni invitarbe lii ra lídxibe para gucaadiágabe ni guiniʼluʼ». 23  Para biʼniʼ invitar Pedro laacaʼ guiuucaʼ ra yoo que ne biaanacaʼ raqué.* Sti dxi que biásabe ne zinebe laacaʼ, ne laaca ziné chupa chonna hermanu de Jope laabe. 24  Sti dxi que yendabe Cesarea. Maʼ cabeza Cornelio laacabe ne maʼ biʼniʼ reunir ca pariente stiʼ ne ca ni jma xhamigu. 25  Ora ziyuu Pedro ra yoo que, bidxaagalú Cornelio laabe, biaba xañeebe ne bisisaca laabe.* 26  Peru gundisaʼ Pedro laabe ne gudxi laabe: «Bizuhuaa. Naa laaca ti hombre casi lii naa». 27  Laga caníʼnebe laa, biuucabe ndaaniʼ yoo que ne biiyabe maʼ guca reunir stale binni raqué. 28  Óraque gúdxibe laacaʼ: «Laatu nánnatu ná ley cadi jneza gapa ti judíu tratu né ti binni de sti raza o guidxiña laabe. Peru maʼ biluíʼ Dios naa zanda guidxaagaʼ guiráʼ clase binni.* 29  Nga runi, ora yeyúbicabe naa la? nagueendaca bireeʼ zendaʼ. Yanna lagabi naa, ¿xiñee biseendacaatu naa?». 30  Óraque bicabi Cornelio laabe: «Raca tapa gubidxa cayuneʼ orar ndaaniʼ lidxeʼ hora riʼ, biaʼ las tres de la tarde,* málasi biiyaʼ bizuhuaa ti hombre nabé ruzaaniʼ xhaba nezaluáʼ 31  ne gudxi naa: “Cornelio, maʼ bicaadiaga Dios oración stiluʼ ne maʼ biiyabe pabiáʼ racaneluʼ ca pobre. 32  Nga runi, biseendaʼ tuuxa cheʼ Jope ne chicaa Simón, ni runibiáʼcabe casi Pedro. Nuube* ra lidxi Simón, ti curtidor ni napa lidxi guriá nisadóʼ”. 33  Oraqueca biseendaʼ tu chiyubi lii ne galán gúcaluʼ nachaʼhuiʼ beedaluʼ raríʼ. Ne maʼ nuu guiradu raríʼ nezalú Dios para gucaʼdiágadu guiráʼ ni maʼ biʼniʼ mandar Jehová* lii guiniʼluʼ». 34  Ora binadiaga Pedro ndiʼ, bizulú guníʼ: «Yanna huaxa maʼ bieneʼ biaʼca risaca guiráʼ binni nezalú Dios,* 35  ne runi aceptar ca ni ridxibi laa ne rúnicaʼ ni jneza, intiica guidxi* laacaʼ. 36  Biseendabe mensaje stibe* ra nuu ca xiiñiʼ Israel para gábibe laacaʼ ca noticia de paz ni guedané Jesucristu. Laa nga Señor stiʼ guiráʼ. 37  Laatu nánnatu xi guca predicar guidubi Judea, bizulú ni Galilea despué de gudxi Juan binni chúʼnisa: 38  guca predicar de Jesús de Nazaret, ximodo gulí* Dios laabe né espíritu santu ne bidii poder laabe, guzabe lu guidxilayú ne bíʼnibe cosa galán ne bisiándabe ca ni cayuniná Binidxabaʼ* laa, purtiʼ nuuné Dios laabe. 39  Laadu nácadu testigu de guiráʼ ni bíʼnibe ndaaniʼ xquidxi ca Judíu ne Jerusalén, peru biiticabe laabe ra bicaacabe laabe lu ti yaga. 40  Gundisaʼ Dios laabe lu guionna gubidxa ne bidii lugar guʼyaʼ binni laabe, 41  peru qué ñuuyaʼ guidubi guidxi que laabe, sínuque ca testigu si ni maca gulí Dios dede ante, ne nga nga laadu, purtiʼ gudóʼnedu ne bidéʼnedu laabe despué de biásabe de lade gueʼtuʼ. 42  Laca biʼniʼ mandarbe laadu guni predicardu binni ne gudiʼdu ti testimonio completu maʼ biʼniʼ nombrar Dios laabe juez stiʼ ca ni nabani ne stiʼ ca ni maʼ guti. 43  Bidii guiráʼ ca profeta testimonio riʼ de laabe: guiráʼ ca ni gapa fe laabe zaca perdonar pecadu sticaʼ pur mediu de nombre stibe». 44  Laga caniʼruʼ Pedro, málasi biete espíritu santu luguiáʼ guiráʼ ca ni cucaadiaga mensaje* que. 45  Ca judíu ni maʼ runi cré* ni yenanda Pedro que, nabé bidxagayaacaʼ ora bíʼyacaʼ maʼ cusigaʼdeʼ Dios espíritu santu binni de xcaadxi guidxi, 46  purtiʼ cayunadiágacaʼ caníʼcabe gadxé gadxé idioma ne cusisácacabe Dios. Óraque bicabi Pedro: 47  «Maʼ gucuaa ca binni riʼ espíritu santu, cásica maʼ gucuaanu ni. Yanna, ¿nuu tu guiníʼ qué zanda chúʼnisa ca binni riʼ la?». 48  Óraque biʼniʼ mandar Pedro chuʼnísacabe lu lá* Jesucristu. De raqué gunábacabe Pedro guiaanané laacabe chupa chonna gubidxa.

Nota

O «ti centurión», ni runi mandar 100 soldadu.
O «ti regimiento italiano», «banda italiana», ti unidad stiʼ ejercitu romanu ni napa 600 soldadu.
O «rudiibe stale dádiva de misericordia guidxi que». Biiyaʼ Glosario, dádiva de misericordia.
Lit. «runi rogarbe Dios».
Lit. «hora novena».
O «Nuube de huésped».
O «biaʼ las 12 del día». Lit. «hora sexta».
Lit. «maniʼ ni napa chupa náʼ ne chupa ñee».
O «reptil».
O «biʼniʼ purificar».
Lit. «ángel santo».
O «guca hospedarcaʼ raqué».
O «gundeteʼ ique nezalube».
O «Peru maʼ gudxi Dios naa cadi gabeʼ guirutiʼ contaminado o impuro».
Lit. «hora novena».
O «Nuube de huésped».
Biiyaʼ Glosario.
O «cadi parcial diʼ Dios».
O «nación».
O «stiidxabe».
O «biʼniʼ ungir». Biiyaʼ Glosario, ungir.
Lit. «Diablu». Biiyaʼ Glosario.
O «stiidxabe».
Lit. «Ca creyente ni maʼ guca circuncidar».
O «xlá».