2 Tesalonicenses 1:1-12

  • Ca diuxi biseendaʼ Pablo (1, 2)

  • Biroobaʼ fe stiʼ ca hermanu de Tesalónica (3-5)

  • Zaca castigar ca ni qué ruzuubaʼ diidxaʼ (6-10)

  • Biʼniʼ orárcabe pur congregación (11, 12)

1  Naa nga Pablo. Naa ne Silvano* ne Timoteo cuséʼndadu carta riʼ ra nuutu, congregación de Tesalónica, ca ni nuu tobi si né Dios Bixhózenu ne Señor Jesucristu:  Rinabaʼ Dios Bixhózenu ne Señor Jesucristu gácacaʼ nachaʼhuiʼ né laatu ne quixhedxicaʼ ladxidoʼto.*  Hermanu caʼ, siempre naquiiñeʼ gudiʼdu xquixe peʼ Dios pur laatu. Jneza gúnidu ni purtiʼ zeʼ dxi jma ziroobaʼ fe stitu ne jma ziyannaxhiisaatu.  Ndaaniʼ intiica congregación chuudu riéchedu ora rinidu pabiáʼ cayuni huantartu, ne pabiáʼ nápatu fe ne cadi careetu gana neca canazanándacabe* laatu ne neca cadíʼditu ra nagana.*  Ndiʼ rusihuinni jneza runi juzgar Dios, ne pur guiráʼ ni cadíʼditu riʼ la? maʼ bihuinni zanda guicaatu Reinu stiʼ Dios,* purtiʼ cayuni sufrirtu pur laani.  Cumu runi Dios ni jneza la? zuni castigar guiráʼ ca ni cucaa laatu guni sufrirtu.*  Zaree guiráʼ yuubaʼ stiʼ ca ni cayuni sufrir,* cásica zaree ca yuubaʼ stinu, dxi guihuinni* Señor Jesús dede guibáʼ né ca ángel nandxó’ stiʼ  lade bele, para guni castigar guiráʼ ca ni qué runibiáʼ Dios ne ca ni qué nucaadiaga ca noticia galán ni ruzeeteʼ de Señor Jesús.  Ne condena ni guicaacabe nga guinitilúcabe para siempre, maʼ qué zacané Señor laacabe né poder stiʼ ne maʼ qué ziuurúcabe nezalú 10  dxi gueeda para guisaca, laa né ca xpinni,* ne para gusisaca guiráʼ ca ni napa fe laabe, né laatu ziuutu ládecaʼ purtiʼ biʼniʼ cretu guiráʼ xixé ni bisíʼdidu laatu. 11  Nga runi qué rusaanadu de guni orardu Dios pur laatu, ne rinábadu gusihuínnitu cadi pur gana si guníʼnebe laatu. Laaca rinábadu iquiiñebe poder stibe para gúnibe guiráʼ ca cosa galán ni racaláʼdxibe gúnibe ne gacanebe laatu lu dxiiñaʼ ni cayúnitu purtiʼ nápatu fe. 12  Ne zacá zusisácatu lá* Señor Jesús ne laa zusisaca laatu, purtiʼ guca Dios stinu ne Señor Jesucristu nachaʼhuiʼ né laatu.*

Nota

Sti nombre stibe nga Silas.
Lit. «gudiicaʼ laatu bondad inmerecida ne paz». Biiyaʼ Glosario, bondad inmerecida.
O «neca cayuni perseguírcabe».
O «neca nápatu tribulación».
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «tíditu tribulación».
Lit. «ca ni cadiʼdiʼ lu tribulación».
O «lu revelación stiʼ».
Lit. «para gaca glorificar né ca santo stiʼ».
O «xlá».
O «gupa Dios stinu ne Señor Jesucristu bondad inmerecida laatu». Biiyaʼ Glosario, bondad inmerecida.