馬太福音 19:1-30

  • 結婚同離婚1-9

  • 單身嘅恩賜10-12

  • 耶穌祝福小朋友13-15

  • 一個富有嘅年輕人向耶穌提問16-24

  • 為王國作出嘅犧牲25-30

19  耶穌Yèh-sōu講完góng-yùhn呢啲nī-dī說話syut-wahjauh離開lèih-hōi加利利Gā-leih-leihheuidou約旦yeuk-daahnhòh對岸deui-ngohn猶地亞Yàuh-deih-age邊界bīn-gaai附近fuh-gahn 2  yáuhyātdaaihbāanyàhn跟隨gān-chèuihkéuihkéuihjauhhái嗰度gó-douh醫好yī-hóu佢哋kéuih-deih 3  法利賽faat-leih-choipaaigeyàhnséung試探si-taam耶穌Yèh-sōujauhheuimahnkéuih:「Yātgo男人nàahm-yán係咪haih-maihyuhng理由léih-yàuhtùhngkéuihgelóuhpòh離婚lèih-fāndōu合法hahp-faatga?」 4  耶穌Yèh-sōu回答wùih-daap:「最初Jeui-chō上帝Seuhng-dai創造chong-jouh男人nàahm-yántùhng女人néuih-yánge記載gei-joi你哋néih-deihmóuhduhkgwo 5  上帝Seuhng-daiwah:『所以Só-yíhyàhn*yiu離開lèih-hōi父母fuh-móuhtùhngkéuih太太taai-táai長相chèuhng-sēung廝守sī-sáuyihyàhn合為一體hap-wàih-yāt-tái。』 6  即係jīk-haihwah夫妻fū-chāim̀hjoihaihléuhnggoyàhnyìhhaih一體yāt-tái上帝Seuhng-dai結合git-hahpge*yàhnjauhm̀h可以hó-yíh分開fān-hōi。」 7  佢哋kéuih-deihtùhng耶穌Yèh-sōugóng:「Gám點解dím-gáai摩西Mō-sāi規定kwāi-dihngbéifahn離婚lèih-fān文書màhn-syū老婆lóuh-pòhjauh可以hó-yíhtùhngkéuih離婚lèih-fāna?」 8  耶穌Yèh-sōutùhng佢哋kéuih-deihgóng:「Haih因為yān-waih你哋néih-deih硬頸ngaahng-géng摩西Mō-sāi先至sīn-ji容許yùhng-héui你哋néih-deihtùhng太太taai-táai離婚lèih-fān但係daahn-haih最初jeui-chō唔係m̀h-haihgámga 9  ngóhtùhng你哋néih-deihgóng如果yùh-gwó唔係m̀h-haih因為yān-waih太太taai-táai淫亂yàhm-lyuhn*kéuih丈夫jeuhng-fū離婚lèih-fānjoichéui就係jauh-haih通姦tūng-gāan。」 10  門徒mùhn-tòuhtùhng耶穌Yèh-sōugóng:「如果Yùh-gwó結婚git-fān之後jī-hauhhaihgámm̀h結婚git-fān好過hóu-gwola。」 11  耶穌Yèh-sōutùhng佢哋kéuih-deihgóng:「啱啱Ngāam-ngāamgóngge唔係m̀h-haih個個go-godōujouhdóu*ga淨係jihng-haihyáuhjúng恩賜yān-chigeyàhn先至sīn-jijouhdóu 12  有啲yáuh-dīyàhn因為yān-waih天生tīn-sāng身體sān-táiyáuh殘缺chàahn-kyut*yìhm̀h結婚git-fānyìh有啲yáuh-dīyàhnhaih因為Yān-waih人哋yàhn-deihlihng佢哋kéuih-deih身體sān-táiyáuh殘缺chàahn-kyutyìhm̀h結婚git-fān不過bāt-gwo有啲yáuh-dīyàhnhaih為咗waih-jó天上tīn-seuhngge王國wòhng-gwokyìh自願jih-yuhnm̀h結婚git-fān可以Hó-yíhjouhdóugejauhjouh*。」 13  嗰個gó-go時候sìh-hauh有啲yáuh-dīyàhndaai小朋友síu-pàhng-yáuhheuidou耶穌Yèh-sōu嗰度gó-douhchéngkéuihjēungsáufonghái小朋友síu-pàhng-yáuh身上sān-seuhng*waih小朋友síu-pàhng-yáuh禱告tóu-gou不過bāt-gwo門徒mùhn-tòuhjauh責備jaak-beih嗰啲gó-dīyàhn 14  但係daahn-haih耶穌Yèh-sōuwah:「Béi小朋友síu-pàhng-yáuhlèihngóh呢度nī-douh唔好m̀h-hóu阻止jó-jí佢哋kéuih-deih因為yān-waih天上tīn-seuhngge王國wòhng-gwokhaih屬於suhk-yū好似hóu-chíh佢哋kéuih-deih噉樣gám-yéunggeyàhn。」 15  耶穌Yèh-sōujauhjēungsáufonghái佢哋kéuih-deih身上sān-seuhng之後Jī-hauhjauh離開lèih-hōi嗰度gó-douhlak 16  yáuhgoyàhnlèihgin耶穌Yèh-sōumahnkéuih:「老師Lóuh-sīngóhyiu點樣dím-yeuhng表現bíu-yihn良善lèuhng-sihn*sīn能夠nàhng-gau得到dāk-dou永遠wíhng-yúhnge生命sāng-mihng?」 17  耶穌Yèh-sōutùhngkéuihgóng:「Néih點解dím-gáaimahnngóh點樣dím-yéung表現bíu-yihn良善lèuhng-sihn只有Jí-yáuh上帝Seuhng-daichīngdākséuhnghaih良善lèuhng-sihn不過Bāt-gwo如果yùh-gwónéihséung得到dāk-dou生命sāng-mihng就要jauh-yiu繼續gai-juhk遵守jēun-sáu上帝Seuhng-daige誡命gaai-mihng。」 18  kéuihmahn:「邊啲Bīn-dī誡命gaai-mihng?」耶穌Yèh-sōuwah:「就係Jauh-haihm̀h可以hó-yíh殺人saat-yàhnm̀h可以hó-yíh通姦tūng-gāanm̀h可以hó-yíhtāuyéhm̀h可以hó-yíhjok假見證gá-gin-jing 19  yiu孝敬hau-ging*父母fuh-móuhyiu愛人如己oi-yàhn-yùh-géi。」 20  呢個nēi-go年輕人nìhn-hīng-yàhntùhngkéuihgóng:「呢啲Nī-dīngóh一直yāt-jihkdōuyáuh遵守jēun-sáuāgámngóhjuhngjāng乜嘢māt-yéh* 21  耶穌Yèh-sōutùhngkéuihgóng:「如果Yùh-gwónéihséungjouhdóu完美yùhn-méihge地步deih-bouh*就要jauh-yiumaaih財物chòih-mahtfānbéi窮人kùhng-yàhngámnéihjauhyáuh財寶chòih-bóuhái天上tīn-seuhnglak然後Yìhn-hauhnéihjuhngyiulèih跟隨gān-chèuihngóh。」 22  kéuihtēngdóu耶穌Yèh-sōugámgóngjauhhóum̀h開心hōi-sāmgámjáu因為yān-waihkéuihyáuhhóu財產chòih-cháan 23  耶穌Yèh-sōutùhng門徒mùhn-tòuhgóng:「Ngóh可以hó-yíhhóu肯定háng-dihnggámwahbéi你哋néih-deih有錢人Yáuh-chín-yàhnyiu進入jeun-yahp天上tīn-seuhngge王國wòhng-gwokhaihm̀h容易yùhng-yihga 24  ngóhjoiwahbéi你哋néih-deih駱駝lok-tòh穿chyūngwo針眼jām-ngáahnjuhng容易yùhng-yihgwo有錢yáuh-chíngeyàhn進入jeun-yahp上帝Seuhng-daige王國wòhng-gwoka!」 25  門徒mùhn-tòuhtēngdóujauhhóu驚訝gīng-ngahwah:「如果Yùh-gwóhaihgám仲有juhng-yáuhyàhn可以hó-yíh得救dāk-gau?」 26  耶穌Yèh-sōujauhmohngjyuh佢哋kéuih-deihwah:「Deuiyàhnlèihgóng呢個nēi-gohaihm̀h可能hó-nàhngge但係daahn-haihdeui上帝Seuhng-dailèihgóng乜嘢māt-yéhdōu可能hó-nàhng。」 27  於是yū-sih彼得Béi-dākwah:「Néihtái我哋ngóh-deih已經yíh-gīngdámdāisaai所有só-yáuhyéh跟隨gān-chèuihnéihla我哋Ngóh-deihwúih得到dāk-dou乜嘢māt-yéh?」 28  耶穌Yèh-sōutùhng佢哋kéuih-deihgóng:「Ngóh可以hó-yíhhóu肯定háng-dihnggámwahbéi你哋néih-deihdōng人子yàhn-jíchóhháikéuih榮耀wìhng-yiuhge寶座bóu-joh上帝Seuhng-daiwúih更新gāng-sān一切yāt-chai到時dou-sìh你哋néih-deihdōuwúihchóhhái12go寶座bóu-joh審判sám-pun以色列Yíh-sīk-liht12go部族bouh-juhk因為yān-waih你哋néih-deih一直yāt-jihk跟隨gān-chèuihngóh 29  任何yahm-hòhyàhn為咗waih-jójouhngóhge門徒mùhn-tòuhyìhdámdāi房屋fòhng-ūk兄弟hīng-daih姊妹jí-muih爸爸bàh-bā媽媽màh-mā仔女jái-néui或者waahk-jé土地tóu-deihdōuwúih得到dāk-dou一百yāt-baakpúihyihkdōuwúih得到dāk-dou永遠wíhng-yúhnge生命sāng-mihng 30  「不過bāt-gwoyáuhhóuyàhn而家yìh-gāhaih最先jeui-sīnge將來jēung-lòihhaih最後jeui-hauhge而家yìh-gāhaih最後jeui-hauhge將來jēung-lòihhaih最先jeui-sīnge。」

腳注

又譯「男人」。
又譯「上帝令佢哋同負一軛」。見詞語解釋:「軛」。
又譯「有不道德嘅性行為」。見詞語解釋:「淫亂」。
又譯「容納」或者「接受」。
指一出世,性器官就有缺陷。
又譯「能夠容納嘅,就容納啦」或「能夠接受嘅,就接受啦」。
意思係請耶穌祝福佢哋。
詞語解釋:「良善」。
又譯「尊敬」。
又譯:「我仲要做咩呢?」
意思係喺敬奉上帝方面做得完滿。