馬太福音 10:1-42

  • 十二使徒1-4

  • 傳道指示5-15

  • 門徒會受迫害16-25

  • 敬畏上帝,唔好怕人26-31

  • 唔係帶嚟和平,而係刀劍32-39

  • 接待耶穌嘅門徒40-42

10  耶穌Yèh-sōu召集jiuh-jaahp12go門徒mùhn-tòuhchi權力kyùhn-lihkbéi佢哋kéuih-deih驅逐kēui-juhk邪靈chèh-lìhng*同埋tùhng-màaih醫好yī-hóuyàhn各種各樣gok-júng-gok-yeuhnggebehng 2  以下Yíh-hahhaih12go使徒si-tòuh*geméng首先sáu-sīnhaihgiujouh彼得Béi-dākge西門Sāi-mùhn同埋tùhng-màaihkéuihge兄弟hīng-daih安得烈Ōn-dāk-liht西庇太Sāi-bei-taaigejái雅各Ngáh-gok同埋tùhng-màaihkéuihge兄弟hīng-daih約翰Yeuk-hohn 3  腓力Fèih-lihk同埋tùhng-màaih巴多羅買Bā-dō-lòh-máaih多馬Dō-máh同埋tùhng-màaih收稅人sāu-seui-yàhn馬太Máh-taai亞勒腓A-lahk-fèihgejái雅各Ngáh-gok仲有juhng-yáuh達太Daaht-taai 4  熱心人yiht-sām-yàhn西門Sāi-mùhn同埋tùhng-màaih加略Gā-leuhkyàhn猶大Yàuh-daaih猶大Yàuh-daaih就係jauh-haih後嚟hauh-làih出賣chēut-maaih耶穌Yèh-sōuge嗰個gó-goyàhn 5  耶穌Yèh-sōupaai12goyàhn出去chēut-heuijuhngbéi指示jí-sih佢哋kéuih-deihwah:「你哋Néih-deih唔好m̀h-hóuheui外族人ngoih-juhk-yàhnge地方deih-fōng*唔好m̀h-hóuyahp撒馬利亞Saat-máh-leih-ayàhngesìhng 6  反而fáan-yìhyiu繼續gai-juhkheui以色列Yíh-sīk-liht民族màhn-juhk嗰度gó-douhwán走失jáu-sātge綿羊mìhn-yèuhng 7  你哋Néih-deihyiu一路yāt-louhhàahng一路yāt-louh傳道chyùhn-douhtùhngyàhngóng:『天上Tīn-seuhngge王國wòhng-gwokjauhfaaidoulak。』 8  Yiu醫好yī-hóu病人behng-yàhn復活fuhk-wuht死人séi-yàhnlihng痲瘋màh-fūng病人behng-yàhn潔淨git-jihng驅逐kēui-juhk邪靈chèh-lìhng你哋Néih-deih免費míhn-faigám得到dāk-douyihkdōuyiubātkàuh回報wùih-bougám施與sī-yúh 9  你哋Néih-deih唔使m̀h-sáifonggāmngàhn或者waahk-jétùhngbaihlohkjōngchínge腰帶yīu-daai 10  yihkdōu唔使m̀h-sáiwaih旅途léuih-tòuh準備jéun-beih食物sihk-maht*因為yān-waih工人gūng-yàhn得到dāk-dou食物sihk-mahthaih應該yīng-gōiga你哋Néih-deihyihkdōu唔使m̀h-sái額外ngaahk-ngoihdaaigihnsāam*hàaih或者waahk-jé手杖sáu-jeuhng 11  「無論Mòuh-leuhn你哋néih-deihyahpbīnyātjohsìhngbīnyāttìuhchyūndōuyiuwán樂意lohk-yitēng呢個nēi-go信息seun-sīkgeyàhn出嚟chēut-lèihjyuhhái佢哋kéuih-deih嗰度gó-douh直到jihk-dou離開lèih-hōi 12  你哋Néih-deihyahpbīngāanūk就要jauh-yiu問候mahn-hauh家人gā-yàhn* 13  如果Yùh-gwó佢哋kéuih-deih樂意lohk-yi接受jip-sauh呢個nēi-go信息seun-sīkgám佢哋kéuih-deihjauhyáuh平安pìhng-ōn*lak如果yùh-gwó佢哋kéuih-deihm̀h接受jip-sauhgám你哋néih-deihkàuhge平安pìhng-ōnjauh屬於suhk-yū你哋néih-deihlak 14  無論Mòuh-leuhn邊個bīn-gom̀h接待jip-doih你哋néih-deihm̀htēng你哋néih-deihgóng你哋néih-deih離開lèih-hōigāanūkjohsìhngge時候sìh-hauhdōuyiudanjáugeuk上面seuhng-mihnge塵土chàhn-tóu* 15  Ngóh可以hó-yíhhóu肯定háng-dihnggámtùhng你哋néih-deihgónghái審判日sám-pun-yaht所多瑪Só-dō-máh同埋tùhng-màaih蛾摩拉Ngòh-mō-lāai經歷gīng-lihkgedōubéijohsìhng容易yùhng-yiha 16  「而家Yìh-gāngóhpaai你哋néih-deih出去chēut-heuigám你哋néih-deihjauh好似hóu-chíh綿羊mìhn-yèuhngyahpheuilòhngkwàhn當中dōng-jūng所以Só-yíh你哋néih-deihyiu好似hóu-chíhsèh一樣yāt-yeuhng謹慎gán-sahn好似hóu-chíh鴿子gap-jí一樣yāt-yeuhng清白無邪chīng-baahk-mòuh-chèh 17  你哋Néih-deihyiu警惕gíng-tīk*因為yān-waihyàhnwúihjēung你哋néih-deihgāaubéi地方deih-fōng法庭faat-tìhngjuhngwúihhái佢哋kéuih-deihge會堂wúi-tòhng鞭打bīn-dá你哋néih-deih 18  你哋Néih-deihwúih因為yān-waihngóhbeih帶去daai-heui總督júng-dūk同埋tùhng-màaih君王gwān-wòhng面前mihn-chìhnheung佢哋kéuih-deih仲有juhng-yáuh呢個nēi-go世界sai-gaaigeyàhn作見證jok-gin-jing 19  不過Bāt-gwo佢哋kéuih-deihsung你哋néih-deihheui受審sauh-sám嗰陣gó-jahn唔使m̀h-sái擔心dāam-sāmyiugóng乜嘢māt-yéh或者waahk-jé點樣dím-yéunggóng到時Dou-sìh你哋néih-deihjauhwúih知道jī-dou應該yīng-gōigóng乜嘢māt-yéh* 20  因為yān-waihgóng說話syut-wahge其實kèih-saht唔係m̀h-haih你哋néih-deih自己jih-géiyìhhaih你哋néih-deih天父Tīn-fuhge神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng通過tūng-gwo你哋néih-deihgóng說話syut-wah 21  兄弟Hīng-daihwúihgāau兄弟hīng-daih出嚟chēut-lèih爸爸bàh-bāwúihgāau仔女jái-néui出嚟chēut-lèihlihngdou佢哋kéuih-deihbéiyàhn殺死saat-séi仔女jái-néuiwúihtùhng父母fuh-móuh作對jok-deui害死hoih-séi佢哋kéuih-deih 22  你哋Néih-deihwúih因為yān-waihngóhgeméngbéi所有só-yáuhyàhn憎恨jāng-hahn但係daahn-haih忍耐yán-noih到底dou-dáigeyàhn一定yāt-dihngwúih得救dāk-gau 23  佢哋Kéuih-deihháiyātjohsìhng迫害bīk-hoih你哋néih-deihge你哋néih-deihjauh走去jáu-heuilihngyātjohsìhngNgóh可以hó-yíhhóu肯定háng-dihnggámtùhng你哋néih-deihgónghái人子yàhn-jí嚟到lèih-dou之前jī-chìhn你哋néih-deih一定yāt-dihngheuim̀hsaai以色列Yíh-sīk-liht所有só-yáuhsìhng 24  「yàhn對待deui-doih學生hohk-sāang唔會m̀h-wúih好過hóu-gwo老師lóuh-sī對待deui-doih奴隸nòuh-daih唔會m̀h-wúih好過hóu-gwo主人jyú-yàhn 25  yàhn點樣dím-yéung對待deui-doih老師lóuh-sījauhwúih點樣dím-yéung對待deui-doih學生hohk-sāang點樣dím-yéung對待deui-doih主人jyú-yàhnjauhwúih點樣dím-yéung對待deui-doih奴隸nòuh-daih*家主Gā-jyúdōubéiyàhngiujouh魔鬼Mō-gwái*gegámgang何況hòh-fongkéuih屋企ūk-kéih裡面léuih-mihngeyàhn 26  所以Só-yíh唔好m̀h-hóugēng佢哋kéuih-deih因為Yān-waih隱藏yán-chòhnggesih一定yāt-dihngwúih顯露hín-louh出嚟chēut-lèih祕密bei-mahtyihkdōu一定yāt-dihngwúihbéiyàhn知道jī-dou 27  Ngóh私下sī-hah話俾wah-béi你哋néih-deihtēngge你哋néih-deihyiu公開gūng-hōitùhngyàhngóngngóh細細聲sai-sai-sēng話俾wah-béi你哋néih-deihge你哋néih-deihyiuhái屋頂ūk-dénggwóngchyùhnhōiheui 28  嗰啲Gó-dī可以hó-yíh殺死saat-séinéih但係daahn-haih阻止jó-jím̀hdóunéihhái將來jēung-lòihyáuhfāan生命sāng-mihng*ge你哋néih-deih唔使m̀h-sáigēng能夠nàhng-gaulihngdounéihhái欣嫩Yān-nyuhngūk*beih毀滅wái-mihtgeyātwái你哋néih-deihsīnyiugēng 29  Léuhngjek麻雀màh-jéuk唔係m̀h-haihmaaihyātgo小錢síu-chìhn*但係Daahn-haih就算jauh-syun其中kèih-jūngyātjekditlohk地下deih-há*你哋néih-deihge爸爸bàh-bādōu一定yāt-dihng知道jī-dou 30  其實Kèih-sahtkéuihlìhn你哋néih-deihge頭髮tàuh-faatdōu全部chyùhn-bouh數過sóu-gwōsaai 31  所以Só-yíh唔使m̀h-sáigēng比起béi-héi麻雀màh-jéuk你哋néih-deih貴重gwai-juhnghóu 32  「邊個Bīn-go公開gūng-hōi承認sìhng-yihngkéuihhaihngóhge門徒mùhn-tòuhngóhdōuwúihhái天父Tīn-fuh面前mihn-chìhn承認sìhng-yihngkéuihhaihngóhge門徒mùhn-tòuh 33  但係Daahn-haih邊個bīn-goháiyàhn面前mihn-chìhnm̀hyihngngóhngóhdōuwúihhái天父Tīn-fuh面前mihn-chìhnm̀hyihngkéuih 34  唔好M̀h-hóu以為yíh-wàihngóhlèihhaihyiuwaih大地daaih-deihdaailèih和平wòh-pìhng*ngóhlèih唔係m̀h-haihyiudaailèih和平wòh-pìhngyìhhaihyiudaailèih刀劍dōu-gim 35  Ngóhlèihhaihyiu引起yáhn-héi分裂fān-lihtjáiyiu對抗deui-kong爸爸bàh-bānéuiyiu對抗deui-kong媽媽màh-mā心抱sām-póuhyiu對抗deui-kong奶奶nàaih-náai 36  敵人Dihk-yàhnwúihhaih自己jih-géi屋企ūk-kéihgeyàhn 37  邊個Bīn-godeui父母fuh-móuhtùhng仔女jái-néuige感情gám-chìhngsāmgwodeuingóhge感情gám-chìhngjauhm̀hpuijouhngóhge門徒mùhn-tòuh 38  邊個Bīn-gom̀h願意yuhn-yi背負bui-fuh自己jih-géige苦刑柱fú-yìhng-chyúhlèih跟隨gān-chèuihngóhjauhm̀hpuijouhngóhge門徒mùhn-tòuh 39  邊個Bīn-goséung得到dāk-dou生命sāng-mihngjauhwúih失去sāt-heui生命sāng-mihng邊個bīn-go為咗waih-jóngóh失去sāt-heui生命sāng-mihngjauhwúih得到dāk-dou生命sāng-mihng 40  「邊個Bīn-go接待jip-doih你哋néih-deihjauh等於dáng-yū接待jip-doihngóh邊個bīn-go接待jip-doihngóhjauh即係jīk-haih接待jip-doihpaaingóhlèihgeyātwái 41  上帝Seuhng-daiwúih獎賞jéung-séung先知sīn-jī同埋tùhng-màaih代表doih-bíu上帝Seuhng-daigeyàhn*邊個bīn-go由於yàuh-yū佢哋kéuih-deihhaih上帝Seuhng-daige僕人buhk-yàhnyìh接待jip-doih佢哋kéuih-deihdōuwúih得到dāk-doutùhng佢哋kéuih-deih一樣yāt-yeuhngge獎賞jéung-séung 42  Ngóhhóu肯定háng-dihnggám話俾wah-béi你哋néih-deih邊個bīn-go善待sihn-doihngóhge門徒mùhn-tòuh當中dōng-jūngyātgo平凡pìhng-fàahngeyàhn*就算jauh-syun只係jí-haihbéiyātbūi清涼chīng-lèuhnggeséuikéuihyám呢個nēi-goyàhndōu一定yāt-dihngwúih得到dāk-dou獎賞jéung-séung*。」

腳注

直譯「不潔嘅靈體」。
詞語解釋:「使徒」。
直譯「路」。
直譯「糧袋」。
又譯「兩件衫」。
猶太人問候人嘅時候會講「願你平安。」
詞語解釋:「安寧」。
呢個動作表示佢哋唔承擔任何責任。
又譯「防備人」。
又譯「你哋應該講嘅嘢,到時自然會賜俾你哋」。
直譯「學生可以同老師一樣,奴隸可以同主人相同,就已經夠嘞」。
直譯「別西卜」,呢個名指嘅係邪靈嘅首領撒但
生命,指將來重獲生命嘅機會。生命,希臘語:普緒克。見詞語解釋:「尼發希;普緒克」。
詞語解釋:「欣嫩谷」。
直譯「一枚阿沙利安」。見附錄B14
又譯「降落喺地下」。
詞語解釋:「安寧」。
又譯「正義嘅人」。
又譯「邊個因為呢度一個卑微嘅人係我嘅門徒而善待佢」。
又譯「呢個人都絕對唔會失去獎賞」。