路加福音 14:1-35

  • 喺安息日醫好一個患水腫嘅人1-6

  • 要做謙卑嘅客人7-11

  • 要邀請嗰啲唔能够回報你嘅人12-14

  • 揾藉口推辭嘅客人嘅比喻15-24

  • 做門徒嘅代價25-33

  • 鹽冇咗鹹味34,35

14  Lihngyātchi耶穌Yèh-sōuhái安息日Ōn-sīk-yahtheuiyātgo法利賽Faat-leih-choipaai首領sáu-líhngge屋企ūk-kéi食飯sihk-faahn在場Joih-chèuhnggeyàhn密切maht-chit注視jyu-sihkéuih 2  Gamngāamyáuhgowaahn水腫séui-júngge病人behng-yàhnháikéuih面前mihn-chìhn 3  耶穌Yèh-sōujauhmahn精通jīng-tūng摩西Mō-sāi法典faat-díngeyàhn同埋tùhng-màaih法利賽Faat-leih-choipaai:「Hái安息日Ōn-sīk-yahtbehnghahpm̀h合法hahp-faat?」 4  佢哋Kéuih-deihm̀h出聲chēut-sēng耶穌Yèh-sōujauhjēungsáufonghái嗰個gó-goyàhn身上sān-seuhng醫好yī-hóukéuih然後yìhn-hauhchéngkéuih離開lèih-hōi 5  耶穌Yèh-sōutùhng佢哋kéuih-deihgóng:「你哋Néih-deih當中dōng-jūngyáuh邊個bīn-gohái安息日Ōn-sīk-yahtgindóu自己jih-géigojái或者waahk-jé公牛gūng-ngàuhditlohkjéngm̀h即刻jīk-hāklāaifāankéuih上嚟séuhng-lèih?」 6  佢哋Kéuih-deih無言以對mòuh-yìhn-yíh-deui 7  耶穌Yèh-sōu留意làuh-yidou賓客bān-haakdōugáan最好jeui-hóugewáilèihchóhjauhtùhng佢哋kéuih-deihgónggo比喻béi-yuh 8  「Néih受到sauh-dou邀請yīu-chíngheui參加chāam-gā婚宴fān-yin嗰陣gó-jahn唔好m̀h-hóuchóhhái最好jeui-hóugewái如果Yùh-gwó唔係m̀h-haih到時dou-sìhyáuhbéinéih尊貴jyūn-gwaigeyàhndōusauh邀請yīu-chíng 9  gám邀請yīu-chíng你哋néih-deihléuhnggogeyàhnjauhlèihtùhngnéihgóng:『Chéng讓座yeuhng-johbéiyātwáiā。』到時Dou-sìhnéihjauhwúihhóu尷尬gaam-gaai唯有wàih-yáuh起身héi-sānchóhheuijeuichāge座位joh-wáilak 10  Néihsauh邀請yīu-chíng嗰陣gó-jahnyiuchóhháijeuichāgewáigám邀請yīu-chíngnéihgeyàhn嚟到lèih-doujauhwúihtùhngnéihgóng:『朋友Pàhng-yáuhchéngchóhheuihóuge座位joh-wáiā。』到時Dou-sìhnéihhái所有só-yáuh賓客bān-haak面前mihn-chìhnjauhyáuhmínlak 11  邊個Bīn-go抬高tòih-gōu自己jih-géijauhwúihbeih貶低bín-dāi邊個bīn-go內心noih-sām謙卑hīm-bēijauhwúihbeih抬高tòih-gōu。」 12  跟住Gān-jyuh耶穌Yèh-sōutùhng邀請yīu-chíngkéuihgeyàhngóng:「Néih安排ōn-pàaih午宴ńgh-yin或者waahk-jé晚宴máahn-yin嗰陣gó-jahn唔好m̀h-hóu邀請yīu-chíngnéih朋友pàhng-yáuh兄弟hīng-daih親戚chān-chīk或者waahk-jé有錢yáuh-chínge鄰居lèuhn-gēuilèih因為yān-waih佢哋kéuih-deihdaihyahtdōu可能hó-nàhngwúihchéngfāannéihnéihjauhdākdou回報wùih-bou 13  相反Sēung-fáannéih安排ōn-pàaih宴席yin-jihkge時候sìh-hauhyiuchéngkùhnggebāigemàahngge同埋tùhng-màaih其他kèih-tāyáuh殘疾chàahn-jahtgeyàhn 14  gámnéihjauhyáuhfūklak*因為yān-waih佢哋kéuih-deihmóuh可以hó-yíh回報wùih-bounéih正義Jing-yihgeyàhn復活fuhk-wuhtge時候sìh-hauhnéihjauhwúih得到dāk-dou回報wùih-bou。」 15  Yáuhgo賓客bān-haaktēngdóu一切yāt-chaijauhtùhng耶穌Yèh-sōugóng:「Hái上帝Seuhng-dai王國wòhng-gwok入面yahp-mihn享用héung-yuhng宴席yin-jihkgeyàhnyáuhfūklak。」 16  耶穌Yèh-sōutùhngkéuihgóng:「Yáuhgoyàhn舉辦géui-baahnyātgo盛大sihng-daaihge晚宴máahn-yin邀請yīu-chínghóuyàhn 17  Dou晚宴máahn-yinge時候sìh-hauhkéuihpaai奴隸nòuh-daihheuitùhngsauh邀請yīu-chínggeyàhngóng:『Lèih所有só-yáuhyéhdōu準備jéun-beihhóulak。』 18  但係Daahn-haih佢哋kéuih-deihdōu不約而同bāt-yeuk-yìh-tùhnggámwán理由léih-yàuh拒絕kéuih-jyuhtDaihyātgowah:『Ngóhmáaihfaaitìhnyiuheuitáiháh真係Jān-haih唔好m̀h-hóu意思yi-sīlakngóhlèihm̀hdóu*。』 19  Lihngyātgowah:『Ngóhmáaihsahpjekngàuh*yiuheui檢查gím-chàhháh真係Jān-haih唔好m̀h-hóu意思yi-sīlakngóhlèihm̀hdóu。』 20  仲有Juhng-yáuhyātgowah:『Ngóh啱啱ngāam-ngāamgitfān所以só-yíhlèihm̀hdóua。』 21  奴隸Nòuh-daih返嚟fāan-làihjēung所有só-yáuhyéhgóngbéi主人jyú-yàhn主人Jyú-yàhnjauhhóunāutùhng奴隸nòuh-daihgóng:『Faaiheuisìhng入面yahp-mihnge大街小巷daaih-gāai-síu-hohngjēungkùhnggemàahnggebāige同埋tùhng-màaih其他kèih-tāyáuh殘疾chàahn-jahtgeyàhndōudaailèih呢度nī-douh。』 22  後嚟Hauh-làih奴隸nòuh-daihwah:『主人Jyú-yàhnngóh已經yíh-gīngjiunéihge吩咐fān-fuheuijouh不過bāt-gwo仲有juhng-yáuhwáiwo。』 23  主人Jyú-yàhntùhng奴隸nòuh-daihgóng:『Néihheui外面ngoih-mihnge大路daaih-louhtùhngsíuging促請chūk-chíngyàhnyahplèihdángngóh屋企ūk-kéichóh滿múhnyàhn 24  Ngóh話俾wah-béi你哋néih-deih原本yùhn-bún受到sauh-dou邀請yīu-chínggeyàhnmóuhyātgo可以hó-yíh享用héung-yuhngngóhge晚宴máahn-yin。』」 25  Yáuhyātdaaihbāanyàhntùhng耶穌Yèh-sōu一齊yāt-chàihhàahng耶穌Yèh-sōu擰轉身nihng-jyun-sāntùhng佢哋kéuih-deihgóng 26  「跟從Gān-chùhngngóhgeyàhn如果yùh-gwóoi自己jih-géige爸爸bàh-bā媽媽màh-mā太太taai-táai仔女jái-néui兄弟hīng-daih姊妹jí-muih甚至sahm-ji自己jih-géige生命sāng-mihng多過dō-gwooingóh*jauhm̀h能夠nàhng-gaujouhngóhge門徒mùhn-tòuh 27  邊個Bīn-gom̀hhéi自己jih-géige苦刑柱fú-yìhng-chyúhlèih跟從gān-chùhngngóhjauhm̀h能夠nàhng-gaujouhngóhge門徒mùhn-tòuh 28  例如Laih-yùh你哋néih-deih想起séung-héiyātjohtaapyáuh邊個bīn-go唔會m̀h-wúihsīnchóhdāi計算gai-syun使sáifaitáiháhhéim̀hhéidāksèhng 29  如果Yùh-gwó唔係m̀h-haihgewahkéuih可能hó-nàhngdeihgēi但係daahn-haihyùhnm̀hdóugūng旁觀pòhng-gūngeyàhnjauhsiukéuih 30  wah:『呢個Nēi-goyàhn開始hōi-chí工程gūng-chìhng但係daahn-haihjauh完成yùhn-sìhngm̀hdóu。』 31  Yauh例如laih-yùhyātgoyáuh一萬yāt-maahn士兵sih-bīnggewòhngyiu迎戰yìhng-jinyātgo率領sēut-líhng兩萬léuhng-maahn士兵sih-bīnglèih攻打gūng-dákéuihgewòhngkéuih點會dím-wúihm̀hsīnchóhdāi商議sēung-yíhtáiháhdáim̀h抵抗dái-kong得到dāk-dou 32  如果Yùh-gwó抵抗dái-kongm̀hdóujauh應該yīng-gōichan敵軍dihk-gwānjuhngháihóuyúhnpaai大使團daaih-si-tyùhnheui求和kàuh-wòh 33  同樣Tùhng-yeuhng你哋néih-deih邊個bīn-gom̀h放棄fong-hei自己jih-géige所有só-yáuh財物chòih-maht*jauhm̀h能夠nàhng-gaujouhngóhge門徒mùhn-tòuh 34  「Yìhm本身bún-sānhaihhóuge但係daahn-haih如果yùh-gwóyìhmm̀hjoihàahmgewah點樣dím-yéunglihngkéuihyáuhfāanhàahmmeih 35  呢啲Nī-dīyìhmm̀h適合sīk-hahpsaatlohk泥土nàih-tóuyihkdōum̀h適合sīk-hahplohk肥料faih-líudouhyàhnjauh唯有wàih-yáuhdámkéuihYáuh耳仔yíh-jáigejauh應該yīng-gōi留心làuh-sāmtēng。」

腳注

又譯「快樂嘞」。
又譯「請容許我唔嚟」。
又譯「五對牛」。
「如果愛......多過愛我」,直譯「如果唔憎恨......」。
又譯「同自己嘅一切財物講再見」。