詩篇 45:1-17
可拉的子孫+沉思默想的詩*,是頌揚愛情的歌,交給指揮,用「百合*」配樂。
45 有一件美事在我心中翻湧。
我說:「我寫了一首君王之歌*+。」
願我的舌頭像抄經士+振筆疾書+。
2 你俊美不凡,無人能及,你的口洋溢優雅的言詞+,所以上帝賜給你永恆的福分+。
3 英勇的君王啊*+,願你腰佩寶劍+,充滿尊嚴,大放光彩+。
4 你大放光彩,無往不勝+,為真理、謙卑、正義,策馬直前+;你的右手會成就*令人敬畏的事。
5 你的箭鋒利,使萬族倒在你腳下+;君王的敵人都被利箭穿心+。
6 上帝永永遠遠是你的寶座+,你王國的權杖是正直*的權杖+。
7 你喜愛正義+,憎恨邪惡+;所以上帝,就是你的上帝,用歡欣的膏油+任命*你做君王+,勝過你的同伴。
8 你的衣服都散發著沒藥、沉香、肉桂的芬芳;富麗堂皇的象牙宮殿傳來琴聲,使你歡暢。
9 你四周的貴婦中,有列王的女兒。
太后*佩戴俄斐的金飾+站在你右邊。
10 女兒啊,你要聽,要留心,要側耳細聽;忘記你的國民和你父親的家吧。
11 君王會戀慕你的美貌;他是你的主,你要向他下拜。
12 泰爾人*也來送禮,富有的人會來取悅你*。
13 國王的女兒*在宮中*榮耀非凡,她的衣裳繡上了金線*。
14 她身穿織錦*,被帶來進見君王。
隨行陪伴的處女也被帶到你面前。
15 她們興高采烈地被帶來,一起進入王宮。
16 你的眾子會取代你的列祖,你會在全地立他們做領袖+。
17 我要世世代代傳揚你的聖名+;萬族都要讚美你,萬世不改,永遠不變。
腳注
^ 可能指一種弦樂器、音樂風格或曲調,但具體的含義無法確定。
^ 又譯「我的作品與君王有關」。
^ 直譯「大能者啊」。
^ 成就,直譯「教導你」。
^ 又譯「公正」。
^ 又譯「膏立」。
^ 又譯「王后」。
^ 人,直譯「女兒」。
^ 取悅你,又譯「求你開顏施恩」。
^ 指新娘,見第10節。
^ 直譯「在裡面」。
^ 又譯「用黃金裝飾」。
^ 也可譯作「刺繡的袍子」。