腓立比書 4:1-23

  • 團結一致,保持喜樂,思考有益嘅事1-9

    • 乜嘢事都唔好憂慮6,7

  • 感謝腓立比會眾嘅禮物10-20

  • 結尾嘅問候21-23

4  各位Gok-wái弟兄daih-hīngngóhhóuoi你哋néih-deihyihkdōuhóu掛住gwa-jyuh你哋néih-deih你哋néih-deih就係jauh-haihngóhge喜樂héi-lohkngóhge冠冕gūn-míhnNgóh親愛chān-oige朋友pàhng-yáuh你哋néih-deihyiu繼續gai-juhk堅定不移gīn-dihng-bāt-yìhgám跟隨gān-chèuihjyú* 2  Ngóhhyun友阿蝶Yáuh-a-dihptùhng循都姬Chèuhn-dōu-gēiyiu保持bóu-chìh和睦wòh-muhk同心合意tùhng-sām-hahp-yiwaihjyú*服務fuhk-mouh 3  Tùhngngóh一齊yāt-chàih忠貞jūng-jīng服務fuhk-mouhge同伴tùhng-buhn*chéngnéih繼續gai-juhkbōng佢哋kéuih-deih因為yān-waih佢哋kéuih-deihtùhng克雷芒Hāak-lèuih-mòhng仲有juhng-yáuhngóh其餘kèih-yùhge同伴tùhng-buhn一直yāt-jihktùhngngóh並肩bihng-gīn工作gūng-jok努力nóuh-lihk宣揚syūn-yèuhng好消息hóu-sīu-sīk呢啲Nī-dīyàhngeméngdōugeihái生命冊sāng-mihng-chaaklak 4  Yiu經常gīng-sèuhng因為yān-waih自己jih-géiwaihjyú*服務fuhk-mouhyìh歡欣fūn-yānNgóhjoigóngchiyiu歡欣fūn-yān 5  Yiubéi所有só-yáuhyàhndōu知道jī-dou你哋néih-deih通情達理tūng-chìhng-daaht-léihJyú*tùhng我哋ngóh-deihhóukáhn 6  無論Mòuh-leuhn乜嘢māt-yéhsihdōu唔好m̀h-hóu憂慮yāu-leuihYiu通過tūng-gwo禱告tóu-gou同埋tùhng-màaih懇切hán-chit祈求kèih-kàuh加上gā-séuhng感謝gám-jehjēung你哋néih-deihge請求chíng-kàuhwahbéi上帝Seuhng-dai 7  噉樣Gám-yéung上帝Seuhng-daijauhwúih賜下chi-hah超越chīu-yuhtyàhn能夠nàhng-gau理解léih-gáaige安寧ōn-nìhng*你哋Néih-deih跟從gān-chùhng基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōujúng安寧ōn-nìhngwúih守護sáu-wuh你哋néih-deihge內心noih-sāmtùhng思想sī-séung* 8  最後Jeui-hauh各位gok-wái弟兄daih-hīng任何yahm-hòh真實jān-sahtgesih任何yahm-hòh應該yīng-gōi受到sauh-dou重視juhng-sihgesih任何yahm-hòh正義jing-yihgesih任何yahm-hòh純潔sèuhn-git*gesih任何yahm-hòh激發gīk-faat愛心oi-sām*gesih任何yahm-hòh受到sauh-dou嘉許gā-héuigesih任何yahm-hòh顯出hín-chēut美德méih-dākgesih任何yahm-hòh值得jihk-dāk讚頌jaan-juhnggesih你哋néih-deihdōuyiu繼續gai-juhk思考sī-háau* 9  你哋Néih-deihháingóh身上sān-seuhnghohkdóuge領受líhng-sauhgetēngdóugetáidóugedōuyiu實踐saht-chíhn出嚟chēut-lèih噉樣Gám-yéungchiyàhn安寧ōn-nìhng*ge上帝Seuhng-daijauhwúihtùhng你哋néih-deih同在tùhng-joih 10  Ngóh因為yān-waih你哋néih-deih再次joi-chi關心gwāan-sāmngóhyìh感謝gám-jehjyú*yihkdōu歡欣fūn-yān快樂faai-lohk其實Kèih-saht你哋néih-deih一直yāt-jihkdōu關心gwāan-sāmngóh只係jí-haihmóuh機會gēi-wuih表達bíu-daaht 11  Ngóhgámgóng唔係m̀h-haih因為yān-waih自己jih-géi缺乏kyut-faht乜嘢māt-yéhyìhhaih因為yān-waihngóh已經yíh-gīnghohksīkhái任何yahm-hòh情況chìhng-fonghahdōu保持bóu-chìh知足jī-jūk 12  Ngóh知道jī-dou點樣dím-yéunggwo貧困pàhn-kwange生活sāng-wuht點樣dím-yéunggwo富裕fu-yuhge日子yaht-jí無論Mòuh-leuhnhaih飽足báau-jūk定係dihng-haih飢餓gēi-ngoh富裕fu-yuh定係dihng-haih匱乏gwaih-fahtngóhdōu知道jī-dou祕訣bei-kyuthohksīk點樣dím-yéung應付ying-fuh 13  Ngóhkaaujyuhchingóh力量lihk-leuhngge上帝Seuhng-dai乜嘢māt-yéhsihdōu能夠nàhng-gau應付ying-fuh 14  不過Bāt-gwo你哋néih-deihháingóhyuhdóu患難waahn-naahnge時候sìh-hauh幫助bōng-johngóh真係jān-haihjouhdāk好好hóu-hóu 15  各位Gok-wái腓立比Fèih-laahp-béige弟兄daih-hīng你哋néih-deihdōu知道jī-dou當初dōng-chō你哋néih-deih認識yihng-sīk好消息hóu-sīu-sīk之後jī-hauhngóh離開lèih-hōi馬其頓Máh-kèih-deuhn嗰陣時Gó-jahn-sìh只有jí-yáuh你哋néih-deihge會眾wuih-jung支持jī-chìhngóh 16  Ngóhhái帖撒羅尼迦Tip-saat-lòh-nèih-gāge時候sìh-hauh你哋néih-deih唔止m̀h-jíyātchiyìhhaihléuhngchisung一啲yāt-dīyéh過嚟gwo-lèih照顧jiu-gungóhge需要sēui-yiu 17  而家Yìh-gāngóh唔係m̀h-haih希望hēi-mohng得到dāk-dou禮物láih-mahtngóh只係jí-haih希望hēi-mohng你哋néih-deih由於yàuh-yū施與sī-yúhyìh得到dāk-dou獎賞jéung-séung* 18  Ngóh需要sēui-yiugeyéhdōuyáuhlak而且yìh-chédouyuhngm̀hsaai因為yān-waihngóhhái以巴弗提Yíh-bā-fāt-tàih嗰度gó-douhsāudóu你哋néih-deihsunglèihge禮物láih-maht嗰啲Gó-dī禮物láih-maht好似hóu-chíh香氣hēung-hei噉樣gám-yéunghaih上帝Seuhng-dai喜歡héi-fūnge祭物jai-maht 19  Ngóhge上帝Seuhng-dai擁有yúng-yáuhge非常fēi-sèuhng豐富fūng-fu*kéuihwúih通過tūng-gwo基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōujēung你哋néih-deih需要sēui-yiuge一切yāt-chaidōuchibéi你哋néih-deih 20  Yuhn榮耀wìhng-yiuh永永遠遠wíhng-wíhng-yúhn-yúhn歸於gwāi-yū上帝Seuhng-dai我哋ngóh-deihge爸爸bàh-bā阿們A-mùhn 21  Chéngdoihngóhheung所有só-yáuhtùhng基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōu聯合lyùhn-hahpge聖民sing-màhn問好mahn-hóuTùhngngóh一齊yāt-chàihge弟兄daih-hīngdōu問候mahn-hauh你哋néih-deih 22  所有Só-yáuh聖民sing-màhn特別dahk-bihthaih凱撒Hói-saatge皇宮wòhng-gūng裡面léuih-mihngeyàhndōu問候mahn-hauh你哋néih-deih 23  Yuhnjyú耶穌Yèh-sōu基督Gēi-dūk因為yān-waih你哋néih-deihyáuh正確jing-kokge思想sī-séung態度taai-douhjēung分外恩典fahn-ngoih-yān-dínchibéi你哋néih-deih

腳注

「主」指嘅係耶和華,亦可以指「主耶穌」。
「主」指嘅係耶和華,亦可以指「主耶穌」。
「同我一齊忠貞服務嘅同伴」又譯「我真誠嘅工作夥伴」或者「同負一軛嘅真夥伴」。
「主」指嘅係耶和華,亦可以指「主耶穌」。
「主」指嘅係耶和華,亦可以指「主耶穌」。
詞語解釋:「安寧」。
又譯「頭腦」或「思考力」。
又譯「貞潔」。
又譯「值得喜愛」。
又譯「沉思」。
又譯「和睦」。
「主」指嘅係耶和華,亦可以指「主耶穌」。
又譯「希望你哋結出果實,令你哋嘅賬戶有更多錢」。
又譯「我嘅上帝擁有榮耀嘅財富」。