腓立比書 3:1-21

  • 唔係依賴外在嘅條件1-11

    • 由於基督,將一切都視為冇價值7-9

  • 向住目標奮力向前12-21

    • 天上嘅公民20

3  最後Jeui-hauhngóhge弟兄daih-hīng作為jok-wàihjyúge僕人buhk-yàhn你哋néih-deihyiu繼續gai-juhk歡欣fūn-yān快樂faai-lohkNgóhm̀h覺得gok-dākháiseun入面yahp-mihnheung你哋néih-deihgóng同樣tùhng-yeuhngge說話syut-wahhaih麻煩màh-fàahngesih因為yān-waihgámjouh可以hó-yíh保護bóu-wuh你哋néih-deih 2  Yiu小心síu-sām嗰啲gó-dī好似hóu-chíhgáugeyàhn小心síu-sām嗰啲gó-dī作惡jok-okgeyàhn小心síu-sām嗰啲gó-dī鼓吹gú-chēui割禮got-láihgeyàhn* 3  其實Kèih-saht我哋ngóh-deih先至sīn-jihaihsauhgwojān割禮got-láih*geyàhn我哋Ngóh-deihkaaujyuh上帝Seuhng-daige神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng敬奉ging-fuhng上帝seuhng-dai誇耀kwā-yiuhgehaih基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōuyìh唔係m̀h-haih依賴yī-laaih外在ngoih-joihge條件tìuh-gihn* 4  其實Kèih-sahtngóhbéi任何yahm-hòhyàhndōuyáuh理由léih-yàuh依賴yī-laaih外在ngoih-joihge條件tìuh-gihn 如果Yùh-gwóyáuhyàhn認為yihng-wàih自己jih-géi可以hó-yíh依賴yī-laaih外在ngoih-joihge條件tìuh-gihnngóhjauh更加gang-gā可以hó-yíhlak 5  Ngóhdaihbaatyaht接受jip-sauh割禮got-láih屬於suhk-yū以色列Yíh-sīk-liht民族màhn-juhk便雅憫Bihn-ngáh-máhn部族bouh-juhkhaih希伯來Hēi-baak-lòihyàhnsāangge希伯來Hēi-baak-lòihyàhnNgóhhaih法利賽Faat-leih-choipaaige嚴格yìhm-gaak遵守jēun-sáu法典faat-dín 6  ngóh曾經chàhng-gīng充滿chūng-múhn熱誠yiht-sìhng一心yāt-sām迫害bīk-hoih會眾wuih-jungngóh按照on-jiu法典faat-dínjouhngāamgesihhái方面fōng-mihn無可指責mòuh-hó-jí-jaak 7  不過Bāt-gwo以前yíh-chìhndeuingóhlèihgóngyáuh價值ga-jihkgeyéh*而家yìh-gā由於yàuh-yū基督Gēi-dūkngóh認為yihng-wàihhaih一啲yāt-dī價值ga-jihkdōumóuh* 8  其實Kèih-sahtngóh認為yihng-wàih之前jī-chìhn放棄fong-heige所有só-yáuhyéhdōu毫無hòuh-mòuh價值ga-jihk因為yān-waih認識yihng-sīkngóhjyú基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōu實在saht-joihyáuh價值ga-jihkdāk為咗Waih-jókéuihngóh甘願gām-yuhn放棄fong-hei*一切yāt-chaijēung呢啲nī-dīyéh視為sih-wàih垃圾laahp-saap*gámjauh可以hó-yíh得到dāk-dou基督Gēi-dūkge喜愛héi-oi* 9  tùhngkéuih聯合lyùhn-hahpNgóh能夠nàhng-gautùhngkéuih聯合lyùhn-hahp唔係m̀h-haih因為yān-waihngóh遵守jēun-sáu摩西Mō-sāi法典faat-dínyìhlihng自己jih-géi正義jing-yihyìhhaih因為yān-waih信從seun-chùhng基督Gēi-dūkyìh得到dāk-dou正義jing-yihyihk即係jīk-haih嚟自lèih-jih上帝Seuhng-dai因為yān-waih信心seun-sāmyìhyáuhge正義jing-yih 10  Ngóhge目標muhk-bīuhaih認識yihng-sīk基督Gēi-dūk同埋tùhng-màaihkéuih復活fuhk-wuhtge力量lihk-leuhngsauhkéuihsauhgwogeNgóh甚至sahm-ji願意yuhn-yi經歷gīng-lihkkéuihjúng死亡séi-mòhng 11  希望hēi-mohng得到dāk-dougaaujóuge復活fuhk-wuht擺脫báai-tyut死亡séi-mòhng 12  Gám唔係m̀h-haihwahngóh已經yíh-gīng得到dāk-dou獎賞jéung-séung已經yíh-gīng完美yùhn-méihNgóh仍然yìhng-yìhn竭盡全力kit-jeuhn-chyùhn-lihk希望hēi-mohng贏得yèhng-dāk獎賞jéung-séung基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōu已經yíh-gīng揀選gáan-syúnngóhheui得到dāk-dou呢個nēi-go獎賞jéung-séunglak 13  各位Gok-wái弟兄daih-hīngngóhmóuh認為yihng-wàih自己jih-géi已經yíh-gīng贏得yèhng-dāk獎賞jéung-séung但係Daahn-haihyáuhyātgihnsihngóhhóu肯定háng-dihng就係jauh-haihyiu忘記mòhng-gei背後bui-hauh奮力fáhn-lihkheungchìhn 14  heungjyuh目標muhk-bīu努力nóuh-lihk奔跑bān-páauNgóhgámjouhhaih為咗waih-jó贏得yèhng-dāk獎賞jéung-séungyihk即係jīk-haih上帝Seuhng-dai通過tūng-gwo基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōu呼召fū-jiuhngóhheui天上tīn-seuhng 15  所以Só-yíh我哋ngóh-deih當中dōng-jūng成熟sìhng-suhkgeyàhndōuyiuyáuhjúng思想sī-séung態度taai-douh如果Yùh-gwó你哋néih-deihyáuh任何yahm-hòhyàhn唔係m̀h-haihgámnám上帝Seuhng-daijauhwúihlihng你哋néih-deih知道jī-dou點樣dím-yéungsīnhaih正確jing-kokge態度taai-douh 16  無論Mòuh-leuhn我哋ngóh-deih進步jeun-bouhdou乜嘢māt-yéh程度chìhng-douhdōu應該yīng-gōi沿yùhnjyuhtùhngyāttìuhlouh井然有序jéng-yìhn-yáuh-jeuihgám繼續gai-juhk前進chìhn-jeun 17  各位Gok-wái弟兄daih-hīng你哋néih-deihyiu繼續gai-juhk效法haauh-faatngóhyihkdōuyiu留意làuh-yi嗰啲gó-dī效法haauh-faat我哋ngóh-deihgeyàhn樹立syuh-laahpge榜樣bóng-yeuhng 18  但係Daahn-haihhóuyàhnge行為hàhng-wàihjauh表明bíu-mìhng自己jih-géi藐視míuh-sih基督Gēi-dūkhái苦刑柱fú-yìhng-chyúhseuhngbeih處死chyúh-séigihnsihNgóh以前yíh-chìhn成日sìhng-yahttàihdou佢哋kéuih-deih而家yìh-gāyauhlàuhjyuh眼淚ngáahn-leuihtàihdou佢哋kéuih-deih 19  佢哋Kéuih-deihge結局git-guhkhaih滅亡miht-mòhng佢哋kéuih-deihgesàhn就係jauh-haih自己jih-géige慾望yuhk-mohng*佢哋kéuih-deihjouh可恥hó-chígesihjuhng引以為傲yáhn-yíh-wàih-ngouh佢哋kéuih-deihnámgedōuhaih地上deih-seuhnggesih 20  不過Bāt-gwo我哋ngóh-deihhaih天上tīn-seuhngge公民gūng-màhn我哋Ngóh-deih熱切yiht-chit等候dáng-hauh嚟自lèih-jih天上tīn-seuhngge救主gau-jyúyihk即係jīk-haihjyú耶穌Yèh-sōu基督Gēi-dūk 21  基督Gēi-dūk擁有yúng-yáuh大能大力daaih-nàhng-daaih-lihk能夠nàhng-gaulihng一切yāt-chaidōu順服seuhn-fuhkkéuihKéuihwúih運用wahn-yuhngjúng能力nàhng-lihk改變gói-bin我哋ngóh-deih卑微bēi-mèihge身體sān-táilihng我哋ngóh-deihge身體sān-táitùhngkéuih榮耀wìhng-yiuhge身體sān-tái一樣yāt-yeuhng

腳注

又譯「殘害身體嘅人」。
詞語解釋:「割禮」。
外在嘅條件,直譯「肉體」。
又譯「以前我視為有利益嘅嘢」。
「一啲價值都冇」,又譯「虧損」。「我認為係一啲價值都冇」,亦可以譯做「我都甘心放棄」。
又譯「失去 」或「損失」。
又譯「廢物」。
又譯「賺到基督」,意思係「因為跟從基督而得到福分」。
直譯「肚腹」。