腓立比書 1:1-30

  • 問候1,2

  • 保羅禱告,感謝上帝3-11

  • 喺困難當中,好消息繼續宣揚12-20

  • 生存係為咗基督,死去係更有益處21-26

  • 處世為人配得上好消息27-30

1  fūngseunhaih基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōuge奴隸nòuh-daih保羅Bóu-lòhtùhng提摩太Tàih-mō-taaibéi腓立比Fèih-laahp-béi所有só-yáuhtùhng基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōu聯合lyùhn-hahpge聖民sing-màhn仲有juhng-yáuh各位gok-wái監督gāam-dūktùhng助理僕人joh-léih-buhk-yàhnge 2  Yuhn上帝Seuhng-dai我哋ngóh-deihge爸爸bàh-bā仲有juhng-yáuhjyú耶穌Yèh-sōu基督Gēi-dūkchi分外恩典fahn-ngoih-yān-díntùhng安寧ōn-nìhng*béi你哋néih-deih 3  Múihchingóhnámhéi你哋néih-deihwaih你哋néih-deih所有só-yáuhyàhn懇切hán-chit祈求kèih-kàuhge時候sìh-hauhdōu感謝gám-jehngóhge上帝Seuhng-dai 4  Ngóhmúihchi懇切hán-chit祈求kèih-kàuhdōuhóu開心hōi-sām 5  因為yān-waih你哋néih-deihyàuh接受jip-sauh好消息hóu-sīu-sīkyātyahtdou而家yìh-gā一直yāt-jihk努力nóuh-lihk參與chāam-yúh宣揚syūn-yèuhng好消息hóu-sīu-sīk*ge工作gūng-jok* 6  Ngóh深信sām-seun上帝Seuhng-daiwúih完成yùhn-sìhnghái你哋néih-deih當中dōng-jūng已經yíh-gīng開始hōi-chíge美善méih-sihn工作gūng-jok直至jihk-ji基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōuge日子yaht-jí嚟到lèih-dou 7  Ngóhdeui你哋néih-deih所有só-yáuhyàhnyáuh噉樣gám-yéungge諗法nám-faathaihmóuhchoge因為yān-waihngóh深愛sām-oi你哋néih-deih而且yìh-ché你哋néih-deihtùhngngóhdōu因為yān-waih分外恩典fahn-ngoih-yān-dínyìh得益dāk-yīk無論Mòuh-leuhnngóhbeih監禁gāam-gam定係dihng-haihwaih好消息hóu-sīu-sīk辯護bihn-wuh通過tūng-gwo法律faat-leuht途徑tòuh-ging確立kok-laahpchyùhn好消息hóu-sīu-sīkge權利kyùhn-leih你哋néih-deihdōu支持jī-chìhngóh 8  上帝Seuhng-dai知道jī-doungóhhóuséunggindóu你哋néih-deih所有só-yáuhyàhnngóhdeui你哋néih-deih充滿chūng-múhn溫情wān-chìhngjauh好似hóu-chíh基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōudeui你哋néih-deih一樣yāt-yeuhng 9  Ngóh一直yāt-jihk禱告tóu-gou希望hēi-mohng你哋néih-deihyuhtlèihyuhtyáuh愛心oi-sāmyáuh確切kok-chitge知識jī-sīk能夠nàhng-gau透徹tau-chitgám明辨mìhng-bihn事理sih-léih 10  tái清楚chīng-chó邊啲bīn-dīsih更加gang-gā重要juhng-yiu純潔sèuhn-git無瑕mòuh-hàh唔好m̀h-hóulihngyàhn跌倒dit-dóu*直到jihk-dou基督Gēi-dūkge日子yaht-jí 11  Ngóhyihkdōu希望hēi-mohng你哋néih-deihkaaujyuh耶穌Yèh-sōu基督Gēi-dūkge幫助bōng-joh結滿git-múhn正義jing-yihge果實gwó-sahtlihng上帝Seuhng-dai得到dāk-dou榮耀wìhng-yiuhtùhng讚美jaan-méih 12  各位Gok-wái弟兄daih-hīng*ngóhséungwahbéi你哋néih-deihngóh而家yìh-gāge處境chyúh-gíng其實kèih-saht有助於yáuh-joh-yū宣揚syūn-yèuhng好消息hóu-sīu-sīk 13  全體Chyùhn-tái禁衛軍gam-waih-gwāntùhng其他kèih-tāyàhndōu知道jī-doungóhhaih因為yān-waih基督Gēi-dūkge緣故yùhn-guyìhbeih囚禁chàuh-gam 14  Ngóhbeih囚禁chàuh-gamgihnsihyihkdōulihng大多數daaih-dō-souwaihjyú服務fuhk-mouhge弟兄daih-hīnggangyáuh信心seun-sāmgangyáuh勇氣yúhng-hei傳講chyùhn-góng上帝Seuhng-daige話語wah-yúh 15  有啲Yáuh-dīyàhn的確dīk-kokhaih出於chēut-yū妒忌douh-geihtùhng競爭gihng-jāngyìh傳講chyùhn-góng基督Gēi-dūkge好消息hóu-sīu-sīk不過bāt-gwodōu有啲yáuh-dīyàhnhaih出於chēut-yū正確jing-kokge動機duhng-gēi* 16  Yáuh正確jing-kok動機duhng-gēigeyàhnhaih因為yān-waihoiyìh宣揚syūn-yèuhng基督Gēi-dūk佢哋kéuih-deih知道jī-doungóhhaihbeihpaailèihwaih好消息hóu-sīu-sīk辯護bihn-wuhge 17  Yìh嗰啲gó-dīwàaihyáuh競爭gihng-jāng心態sām-taai唔係m̀h-haihwàaihjyuh正確jing-kok動機duhng-gēigeyàhn佢哋kéuih-deih宣揚syūn-yèuhng基督Gēi-dūkhaihséunglihngngóhbeih囚禁chàuh-gamge時候sìh-hauh更加gang-gā痛苦tung-fú 18  結果Git-gwó無論Mòuh-leuhn佢哋kéuih-deihge動機duhng-gēi係咪haih-maih正確jing-kok只要jí-yiu基督Gēi-dūk受到sauh-dou宣揚syūn-yèuhngngóhjauhhóu開心hōi-sāmlak將來Jēung-lòihngóhdōuwúihgam開心hōi-sām 19  因為yān-waihngóh知道jī-dou由於yàuh-yū你哋néih-deihge懇切hán-chit祈求kèih-kàuh加上gā-séuhng得到dāk-dou耶穌Yèh-sōu基督Gēi-dūkge力量lihk-leuhng*gihnsih最終jeui-jūngwúihwaihngóhdaailèih拯救chíng-gau* 20  Ngóh熱切yiht-chit盼望paan-mohnghái任何yahm-hòhsihseuhngdōu無愧於心mòuh-kwáih-yū-sāmyihkdōu深信sām-seun自己jih-géi可以hó-yíh繼續gai-juhk放膽fong-dáam發言faat-yìhn噉樣Gám-yéung無論mòuh-leuhnngóh生存sāng-chyùhn定係dihng-haih死去séi-heui而家yìh-gāngóhdōu能夠nàhng-gau一如既往yāt-yùh-gei-wóhnggámlihng基督Gēi-dūk得到dāk-dou榮耀wìhng-yiuh* 21  Deuingóhlèihgóngngóh生存sāng-chyùhnhaih為咗waih-jó基督Gēi-dūkyìh死去séi-heuihaihgangyáuh益處yīk-chyuge* 22  如果Yùh-gwóngóhyíh呢個nēi-go身體sān-tái繼續gai-juhk生存sāng-chyùhnngóhjauh能夠nàhng-gau工作gūng-jok結出git-chēut果實gwó-saht至於Ji-yūyiugáanbīnyeuhngngóhdōum̀h知道jī-dou* 23  léuhnggihnsihlihngngóhhóunàahn取捨chéui-sé其實kèih-sahtngóhhóuséung自己jih-géige身體sān-tái得到dāk-dou釋放sīk-fong能夠nàhng-gautùhng基督Gēi-dūk一齊yāt-chàih因為yān-waih噉樣gám-yéung的確dīk-kok好好hóu-hóu 24  不過Bāt-gwo為咗waih-jó你哋néih-deihge益處yīk-chyungóh更加gang-gā應該yīng-gōiyíh呢個nēi-go身體sān-tái生存sāng-chyùhn 25  Ngóh深信sām-seungihnsih所以só-yíhngóh知道jī-doungóhwúih繼續gai-juhktùhng你哋néih-deih所有só-yáuhyàhn一齊yāt-chàih幫助bōng-joh你哋néih-deih進步jeun-bouhdáng你哋néih-deih因為yān-waihyáuh信心seun-sāmyìh喜樂héi-lohk 26  Gámngóh再次joi-chitùhng你哋néih-deih見面gin-mihnge時候sìh-hauhjauh可以hó-yíh因為yān-waih大家daaih-gādōuhaih基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōuge門徒mùhn-tòuhyìh歡欣fūn-yān快樂faai-lohk 27  Ngóh只係jí-haih希望hēi-mohng你哋néih-deih處世為人chyu-sai-wàih-yàhn*puidākséuhng基督Gēi-dūkge好消息hóu-sīu-sīk噉樣Gám-yéung無論mòuh-leuhnngóhm̀h可以hó-yíhlèihgin你哋néih-deih*dōutēngdóu你哋néih-deihge情況chìhng-fong知道jī-dou你哋néih-deihyáuh堅定gīn-dihngge立場laahp-chèuhngtùhng團結tyùhn-git*ge精神jīng-sàhn同心協力tùhng-sām-hip-lihk*waih關於gwāan-yū好消息hóu-sīu-sīkge信仰seun-yéuhng並肩bihng-gīn奮鬥fáhn-dau 28  一啲yāt-dīdōum̀hpa反對fáan-deuigeyàhn呢個Nēi-gohaih佢哋kéuih-deihwúih滅亡miht-mòhng你哋néih-deihwúih得救dāk-gauge明證mìhng-jinghaih出於chēut-yū上帝Seuhng-daige 29  你哋Néih-deih因為yān-waih基督Gēi-dūk唔單止m̀h-dāan-jíyáuh殊榮syùh-wìhng信從seun-chùhngkéuih而且yìh-chéyáuh殊榮syùh-wìhngwaihkéuih受苦sauh-fú 30  你哋Néih-deih而家yìh-gā面對mihn-deuige考驗háau-yihmngóh以前yíh-chìhndōu面對mihn-deuigwo當時dōng-sìh你哋néih-deihdōugindóu而家Yìh-gāngóhjuhng面對mihn-deuigán同樣tùhng-yeuhngge考驗háau-yihm

腳注

又譯「和睦」。
詞語解釋:「好消息」。
又譯「一直對好消息貢獻良多」。
詞語解釋:「跌倒」。
喺聖經,「各位弟兄」有時指所有基督徒,包括男女。
又譯「出於善意」。
力量,希臘語:普紐馬。見詞語解釋:「魯阿;普紐馬」。
又譯「令我得到釋放」。
又譯「而家基督都能夠一如既往噉喺我身上受到顯揚」。
意思係喺天上享有不死嘅生命。
又譯「我就唔講嘞」。
又譯「按公民身分生活」。
又譯「無論我嚟見你哋,定係唔喺你哋嗰度」。
又譯「合一」。
又譯「一心一德」。