約翰福音 2:1-25

  • 迦拿嘅婚宴;將水變成酒1-12

  • 耶穌使聖殿恢復潔淨13-22

  • 耶穌了解人心23-25

2  Daihsāamyahthái加利利Gā-leih-leihge迦拿Gā-nàhyáuhyàhn舉行géui-hàhng婚宴fān-yin耶穌Yèh-sōuge媽媽màh-māhái嗰度gó-douh 2  耶穌Yèh-sōutùhng門徒mùhn-tòuhdōu受到sauh-dou邀請yīu-chíngheui參加chāam-gā婚宴fān-yin 3  後嚟Hauh-làihjáu唔夠m̀h-gau耶穌Yèh-sōuge媽媽màh-mātùhngkéuihgóng:「佢哋Kéuih-deihmóuhsaaijáulak。」 4  耶穌Yèh-sōujauhwah:「gihnsihtùhng我哋ngóh-deihyáuh乜嘢māt-yéh關係gwāan-haih*Ngóhge時候sìh-hauhjuhngmeihdou。」 5  Kéuihge媽媽màh-mājauhtùhng僕人buhk-yàhngóng:「Kéuihgiu你哋néih-deihjouhjauhjiujouh。」 6  嗰度Gó-douhyáuhluhkgosehkjouhge水缸séui-gōnghaih按照on-jiu猶太Yàuh-taaiyàhndeui潔淨git-jihngge規定kwāi-dihngbáaihái嗰度gó-douhgemúihgo可以hó-yíhjōngléuhngsāamtúngséui* 7  耶穌Yèh-sōutùhng僕人buhk-yàhngóng:「Jēung水缸séui-gōng裝滿jōng-múhnséuiā。」佢哋Kéuih-deihjauh裝滿jōng-múhn水缸séui-gōng滿múhndou缸口gōng-háu 8  之後Jī-hauh耶穌Yèh-sōutùhng佢哋kéuih-deihgóng:「而家Yìh-gā 9  宴席Yin-jihk主管jyú-gúnsiyātsiyuhngséui變成bin-sìhnggejáu不過bāt-gwokéuihm̀h知道jī-doujáuhaihhái邊度bīn-douhlèihgeyìh 10  tùhngkéuihgóng:「人人Yàhn-yàhndōuhaihlīnglenggejáu出嚟chēut-lèihsīndou大家daaih-gājeuijeuideihlak先至sīn-jilīngmóuhgamlenggejáu出嚟chēut-lèih但係Daahn-haihnéihjauh反而fáan-yìhjēunglengjáu留到làuh-dou而家yìh-gā。」 11  耶穌Yèh-sōuhái加利利Gā-leih-leihge迦拿Gā-nàhjouhgegihnsihhaihkéuih施行sī-hàhnggedaihyātgo神跡sàhn-jīk顯示hín-sihkéuihge力量lihk-leuhng*Kéuihge門徒mùhn-tòuhjauh信從seun-chùhngkéuih 12  gihnsih之後jī-hauh耶穌Yèh-sōutùhngkéuihge媽媽màh-mā細佬sai-lóu仲有juhng-yáuh門徒mùhn-tòuh落到lohk-douheui迦百農Gā-baak-nùhng但係daahn-haih佢哋kéuih-deihhái嗰度gó-douh唔係m̀h-haihjyuhhóunoih 13  猶太Yàuh-taaiyàhnge逾越節Yùh-yuht-jitjauhdoulak耶穌Yèh-sōujauhséuhng耶路撒冷Yèh-louh-saat-láahng 14  Kéuih發現faat-yihn聖殿sing-dihn入面yahp-mihn有啲yáuh-dīyàhn喺度hái-douhmaaih牛羊ngàuh-yèuhng同埋tùhng-màaih鴿gápjuhng有啲yáuh-dī換錢商人wuhn-chín-sēung-yàhnchóh喺度hái-douh 15  Kéuihjauhlīng繩索sìhng-sokjouhbīnjēung牛羊ngàuh-yèuhngtùhng嗰啲gó-dī販賣faan-maaih牛羊ngàuh-yèuhnggeyàhnyàuh聖殿sing-dihngón出去chēut-heuijuhnglihng兌錢商deui-chìhn-sēung錢幣chìhn-baih散落saan-lohkyātdeihyauhtēuilam佢哋kéuih-deihtói 16  Kéuihdeuimaaih鴿gápgeyàhnwah:「Jēung呢啲nī-dīyéhjáu唔好M̀h-hóujoijēungngóh爸爸bàh-bāge聖殿sing-dihndongsìhng做買賣jouh-máaih-maaihge地方deih-fōng*!」 17  Kéuih門徒mùhn-tòuhjauhnámhéi聖經sing-gīnggónggwo:「Ngóhwaihnéihge殿宇dihn-yúh大發熱心daaih-faat-yiht-sām好似hóu-chíh內心noih-sāmyáuh燃燒yìhn-sīu。」 18  於是Yū-sih猶太Yàuh-taaiyàhntùhngkéuihgóng:「Néih可以hó-yíhhín神跡sàhn-jīkbéi我哋ngóh-deihtái證明jing-mìhngnéihyáuhkyùhnjouh呢啲nī-dīsiha?」 19  耶穌Yèh-sōudaap佢哋kéuih-deih:「你哋Néih-deih拆毀chaak-wáijoh聖殿sing-dihnngóhwúihháisāamyahtnoihhéifāankéuih。」 20  猶太Yàuh-taaiyàhnjauhwah:「joh聖殿sing-dihnyuhng46nìhnsīnhéihóunéihsāamyahtnoihjauh可以hó-yíhhéifāankéuih?」 21  Kéuihgóngge聖殿sing-dihn其實kèih-sahthaihkéuihge身體sān-tái 22  耶穌Yèh-sōu死而復生séi-yìh-fuhk-sāng之後jī-hauhkéuihge門徒mùhn-tòuhnámhéikéuih曾經chàhng-gīng噉樣gám-yéunggónggwojauh相信sēung-seun聖經sing-gīng同埋tùhng-màaih耶穌Yèh-sōugóngge說話syut-wah 23  耶穌Yèh-sōuhái耶路撒冷Yèh-louh-saat-láahnggwo逾越節Yùh-yuht-jit嗰陣gó-jahnhóuyàhn睇見tái-ginkéuih施行sī-hàhngge神跡sàhn-jīkjauh開始hōi-chí相信sēung-seunkéuih* 24  但係Daahn-haih耶穌Yèh-sōumóuh完全yùhn-chyùhn信任seun-yahm佢哋kéuih-deih因為yān-waihkéuih了解líuh-gáai佢哋kéuih-deih所有só-yáuhyàhn 25  yihkdōu因為yān-waihkéuihm̀h需要sēui-yiu任何yahm-hòhyàhn話俾wah-béikéuih其他kèih-tāyàhnge諗法nám-faatKéuih本來bún-lòihjauh洞悉duhng-sīk人心yàhn-sām

腳注

又譯:「婦人,呢件事同我同你有乜嘢關係呢?」喺原文,用「婦人」稱呼媽媽冇唔尊重嘅意思。「呢件事……關係呢?」係閃米特慣用語,表示拒絕。
一個桶嘅容量可能相當於1罷特,1罷特相當於22升。見附錄B14
直譯「榮耀」。
做買賣嘅地方,又譯「市場」。
直譯「就相信佢嘅名」。