哥林多後書 8:1-24

  • 猶地亞嘅基督徒收集捐款1-15

  • 提多哥林多16-24

8  Gokwái弟兄daih-hīng我哋ngóh-deihhóuséung你哋néih-deih知道jī-dou上帝Seuhng-daichige分外fahn-ngoih恩典yān-dínhái馬其頓Máh-kèih-deuhngokdeih會眾wuih-jung成就sìhng-jauh乜嘢māt-yéh 2  雖然Sēui-yìhn佢哋kéuih-deih處於chyúh-yū困境kwan-gíngdaaihsauh考驗háau-yihm但係daahn-haih佢哋kéuih-deih滿心múhn-sām喜樂héi-lohkhái極度gihk-douh貧困pàhn-kwanhah仍然yìhng-yìhn顯得hín-dāk特別dahk-biht*慷慨hóng-koi真正jān-jing富足fu-jūk 3  Ngóh可以hó-yíh作證jok-jing佢哋kéuih-deihjouhgehaih按照on-jiu佢哋kéuih-deihge能力nàhng-lihk甚至sahm-jihaih超過chīu-gwo佢哋kéuih-deihge能力nàhng-lihk 4  佢哋Kéuih-deih採取chói-chéui主動jyú-duhngyātchiyauhyātchi懇求hán-kàuh我哋ngóh-deihbéi佢哋kéuih-deih捐助gyūn-joh聖民sing-màhnhái救濟gau-jaige職務jīk-mouhseuhngjeuhn一份力yāt-fahn-lihk 5  佢哋Kéuih-deihjouhge超出chīu-chēut我哋ngóh-deihge期望kèih-mohng佢哋Kéuih-deih按照on-jiu上帝Seuhng-daige旨意jí-yisīn全心全意chyùhn-sām-chyùhn-yiwaihjyú服務fuhk-mouh*然後yìhn-hauhyauhwaih我哋ngóh-deih服務fuhk-mouh 6  所以Só-yíh我哋ngóh-deih勉勵míhn-laih提多Tàih-dō既然gei-yìhnkéuihhái你哋néih-deih當中dōng-jūng開始hōi-chí籌辦chàuh-baahn救濟gau-jai工作gūng-jokjauh應該yīng-gōi完成yùhn-sìhng收集sāu-jaahp你哋néih-deihge捐獻gyūn-hingihn善事sihn-sih 7  你哋Néih-deih事事sih-sih富足fu-jūk充滿chūng-múhn信心seun-sām口才háu-chòih知識jī-sīkyihkdōu滿腔múhn-hōng熱誠yiht-sìhng深受sām-sauh我哋ngóh-deihoiYuhn你哋néih-deihdōu繼續gai-juhk慷慨hóng-koi捐獻gyūn-hin* 8  Ngóh噉樣gám-yéunggóngm̀hhaihséung命令mihng-lihng你哋néih-deihyìhhaihséung你哋néih-deih知道jī-dou其他kèih-tāyàhn幾咁géi-gam熱誠yiht-sìhngyihkdōuséungtáiháh你哋néih-deih係咪haih-maihyáuh真摯jān-jige愛心oi-sām 9  你哋Néih-deih知道jī-dou我哋ngóh-deihjyú耶穌Yèh-sōu基督Gēi-dūkge分外fahn-ngoih恩典yān-dínkéuih本來bún-lòih富足fu-jūk但係daahn-haihjauh甘願gām-yuhn為咗waih-jó你哋néih-deihyìhbindāk貧窮pàhn-kùhnglihng你哋néih-deih能夠nàhng-gau因為yān-waihkéuihge貧窮pàhn-kùhngyìhbindāk富足fu-jūk 10  Ngóh認為yihng-wàih辦妥baahn-tóh救濟gau-jaigesihdeui你哋néih-deih比較béi-gaauhóu始終Chí-jūngháiyātnìhnchìhn你哋néih-deih已經yíh-gīng開始hōi-chí收集sāu-jaahp捐獻gyūn-hin表明bíu-mìhng自己jih-géiyáuh呢個nēi-go心願sām-yuhn 11  你哋Néih-deihjouhgihnsihyiu有始有終yáuh-chí-yáuh-jūng你哋Néih-deih按照on-jiu自己jih-géige能力nàhng-lihkheuijouhjauh能夠nàhng-gau達成daaht-sìhng自己jih-géi樂意lohk-yi行善hàhng-sihnge心願sām-yuhnlak 12  如果Yùh-gwóyātgoyàhnyáuh樂意lohk-yigesāmkéuihge奉獻fuhng-hinjauhlihng上帝Seuhng-dai特別dahk-biht高興gōu-hing因為yān-waih上帝Seuhng-dai希望hēi-mohngyàhnhinchēut自己jih-géi擁有yúng-yáuhgeyìhm̀hhaih自己jih-géimóuhge 13  Ngóhm̀hhaihséung人哋yàhn-deih輕鬆hīng-sūng你哋néih-deih辛苦sān-fú 14  yìhhaihséung大家daaih-gā均等gwān-dáng噉樣gám-yéung你哋néih-deih而家yìh-gā出嚟chēut-lèihgejauh能夠nàhng-gau彌補nèih-bóu佢哋kéuih-deihge不足bāt-jūk將來jēung-lòih佢哋kéuih-deih出嚟chēut-lèihgeyihkdōu能夠nàhng-gau彌補nèih-bóu你哋néih-deihge不足bāt-jūkgám大家daaih-gājauh能夠nàhng-gau互補wuh-bóu不足bāt-jūk*lak 15  正如Jing-yùh聖經Sing-gīnggám:「gemeih至於ji-yūtaaisíugeyihkmeih至於ji-yūtaaisíu。」 16  我哋Ngóh-deih感謝gám-jeh上帝Seuhng-dai因為yān-waih提多Tàih-dō好似hóu-chíh我哋ngóh-deih一樣yāt-yeuhng熱切yiht-chit關心gwāan-sām你哋néih-deih 17  Kéuihheui你哋néih-deih嗰度gó-douhyāt方面fōng-mihnhaih因為yān-waih我哋ngóh-deih鼓勵gú-laihkéuihheuilihngyāt方面fōng-mihnhaih因為yān-waihkéuih本來bún-lòihjauhhóuséung噉樣gám-yéungjouh自願jih-yuhnheuigin你哋néih-deih 18  我哋Ngóh-deihjuhngwúihpaaiyātgo弟兄daih-hīngtùhngkéuih一齊yāt-chàihheui呢個Nēi-go弟兄daih-hīnghái傳講chyùhn-góng好消息hóu-sīu-sīkge工作gūng-jokseuhngsauhdou稱讚chīng-jaan名聲mìhng-sīng傳遍chyùhn-pin所有só-yáuh會眾wuih-jung 19  唔單止M̀h-dāan-jígámkéuihjuhngsauhdougokkwàhn會眾wuih-jungge委派wái-paaitùhng我哋ngóh-deih一齊yāt-chàihheuigokdeih辦理baahn-léihgihn救濟gau-jaige善事sihn-sihjēung榮耀wìhng-yiuh歸於gwāi-yūjyúyihkdōu證明jing-mìhng我哋ngóh-deih樂意lohk-yi協助hip-joh其他kèih-tāyàhn 20  我哋Ngóh-deihyuhng呢個nēi-go方式fōng-sīk處理chyúh-léih你哋néih-deih慷慨hóng-koige捐款gyūn-fúnjauhmóuhyàhn可以hó-yíh挑剔tīu-tīk我哋ngóh-deihlak 21  我哋Ngóh-deih唔單止m̀h-dāan-jíhái耶和華Yèh-wòh-wàh*眼前ngáahn-chìhn辦事baahn-sih誠實sìhng-sahtháiyàhn眼前ngáahn-chìhnyihkdōu辦事baahn-sih誠實sìhng-saht」。 22  另外Lihng-ngoih我哋ngóh-deihjuhngwúihpaaiyātgo弟兄daih-hīngtùhng佢哋kéuih-deih一齊yāt-chàihheui呢個Nēi-go弟兄daih-hīng經過gīng-gwo我哋ngóh-deihchi試驗si-yihm證明jing-mìhngkéuihháihóusihseuhngdōu辦事baahn-sih勤懇kàhn-hánKéuihdeui你哋néih-deih非常fēi-sèuhngyáuh信心seun-sām所以só-yíh而家yìh-gājauh更加gang-gā勤懇kàhn-hánlak 23  如果Yùh-gwóyáuhyàhndeui提多Tàih-dōyáuh疑問yìh-mahn唔使m̀h-sái擔心dāam-sāmkéuihhaihngóhge同伴tùhng-buhnyihkdōuhaihtùhngngóh一齊yāt-chàih工作gūng-jokge拍檔paak-dongyiulihng你哋néih-deih得益dāk-yīk至於Ji-yū其他kèih-tā弟兄daih-hīng佢哋kéuih-deihhaihgokkwàhn會眾wuih-jung派出paai-chēutge使徒si-tòuhhaih基督Gēi-dūkge榮耀wìhng-yiuh 24  所以Só-yíh你哋néih-deihyiuheung佢哋kéuih-deih證明jing-mìhng你哋néih-deihge愛心oi-sāmheunggokkwàhn會眾wuih-jung證明jing-mìhng我哋ngóh-deih誇獎kwā-jéung*你哋néih-deihhaihngāamga

腳注

又譯「洋溢」。
又譯「將自己獻出嚟為主服務先」。
又譯「你哋都喺捐獻呢件善事上富足」。
又譯「均等」。
又譯「誇耀」。