哥林多後書 10:1-18

  • 保羅為自己嘅職務辯護1-18

    • 我哋唔係用世人嘅武器作戰4,5

10  有啲Yáuh-dīyàhnwahngóhtùhng你哋néih-deih見面gin-mihnge時候sìh-hauh軟弱yúhn-yeuhk平凡pìhng-fàahnyìhseunbéi你哋néih-deihge時候sìh-hauh*措辭chou-chìhjauhhóu嚴厲yìhm-laih不過Bāt-gwongóh保羅Bóu-lòh而家yìh-gā就係jauh-haihyíh基督Gēi-dūkjúng溫和wān-wòh仁慈yàhn-chìhge態度taai-douh懇求hán-kàuh你哋néih-deih 2  有啲Yáuh-dīyàhn認為yihng-wàih我哋ngóh-deih按照on-jiu世俗sai-juhkge諗法nám-faat*行事hàhng-sih其實Kèih-sahtngóh本來bún-lòihyiu嚴厲yìhm-laih譴責hín-jaak呢啲nī-dīyàhn但係daahn-haihngóh真係jān-haihhóu希望hēi-mohngheuidou你哋néih-deih嗰度gó-douhge時候sìh-hauh唔使m̀h-sáigámjouh 3  雖然Sēui-yìhn我哋ngóh-deihhái世上sai-seuhngwuhtjeuhk*不過bāt-gwom̀hhaihyíh世人sai-yàhnge方式fōng-sīk*作戰jok-jin 4  我哋Ngóh-deih作戰jok-jinge武器móuh-heim̀hhaih世人sai-yàhn*ge武器móuh-heiyìhhaih上帝Seuhng-daichige武器móuh-hei呢啲nī-dī武器móuh-heidaaihyáuh能力nàhng-lihk能夠nàhng-gau推翻tēui-fāan根深蒂固gān-sām-dai-guge事物sih-maht 5  我哋Ngóh-deih推翻tēui-fāangokjúng謬論mauh-leuhn同埋tùhng-màaih一切yāt-chai阻礙jó-ngoihyàhn認識yihng-sīk上帝Seuhng-dai*ge高傲gōu-ngouh諗法nám-faatjēung一切yāt-chai思想sī-séungdōu俘擄fū-lóuh返嚟fāan-làih服從fuhk-chùhng基督Gēi-dūk 6  我哋Ngóh-deih已經yíh-gīng準備jéun-beihhóudáng你哋néih-deih完全yùhn-chyùhn服從fuhk-chùhngjauh即刻jīk-hāk懲罰chìhng-faht所有só-yáuhm̀h服從fuhk-chùhnggeyàhn 7  你哋Néih-deihtáiyéh淨係jihng-haihtái表面bíu-mihn如果Yùh-gwóyáuhyàhn相信sēung-seun自己jih-géihaih屬於suhk-yū基督Gēi-dūkgejauh應該yīng-gōijoinámháhyātdím既然gei-yìhnkéuih屬於suhk-yū基督Gēi-dūkgám我哋ngóh-deihdōu屬於suhk-yū基督Gēi-dūk 8  Jyúchi權力kyùhn-lihkbéi我哋ngóh-deihhaihséung鼓勵gú-laih*你哋néih-deihm̀hhaihséung打擊dá-gīk*你哋néih-deih就算Jauh-syunngóhyáuh少少síu-síu誇耀kwā-yiuh呢個nēi-go權力kyùhn-lihkdōum̀h覺得gok-dāk羞愧sāu-kwáih 9  Ngóh噉樣gám-yéunggónghaihm̀hséungyáuhyàhn以為yíh-wàihngóhseunhaihséung威嚇wāi-haak大家daaih-gā 10  有啲Yáuh-dīyàhnwah:「Kéuihseunyauh堅定gīn-dihngyauhyáuh說服力seui-fuhk-lihk*但係daahn-haihkéuih喺度hái-douhtùhng我哋ngóh-deih一齊yāt-chàihge時候sìh-hauhjauh軟弱yúhn-yeuhk平凡pìhng-fàahn說話syut-wah沉悶chàhm-muhn平淡pìhng-daahm。」 11  噉樣Gám-yéunggónggeyàhn應該yīng-gōinámháh我哋ngóh-deihháiseunseuhng點樣dím-yéunggóngheuidou你哋néih-deih嗰度gó-douhge時候sìh-hauhdōuwúih點樣dím-yéungjouh 12  我哋Ngóh-deihm̀hgámtùhng嗰啲gó-dījaan自己jih-géi*geyàhn相提並論sēung-tàih-bihng-leuhn不過bāt-gwo佢哋kéuih-deihyuhng自己jih-géige標準bīu-jéun衡量hàhng-leuhng自己jih-géijēung自己jih-géitùhng自己jih-géi比較béi-gaau真係jān-haihbātmìhng事理sih-léih 13  我哋Ngóh-deih誇耀kwā-yiuhgem̀hhaih指定jí-dihng範圍faahn-wàih以外yíh-ngoihgeyìhhaihhái上帝Seuhng-dai指派jí-paai我哋ngóh-deihge地區deih-kēui範圍faahn-wàih以內yíh-noihge呢個Nēi-go地區deih-kēuidōu包括bāau-kut你哋néih-deih嗰度gó-douh 14  我哋Ngóh-deih的確dīk-kokmóuh超出chīu-chēut自己jih-géige範圍faahn-wàih其實kèih-saht我哋ngóh-deihge地區deih-kēuihóujóu之前jī-chìhnjauh包括bāau-kut你哋néih-deih嗰度gó-douhlak始終Chí-jūng最早jeui-jóuheui你哋néih-deih嗰度gó-douh宣揚syūn-yèuhng基督Gēi-dūk好消息hóu-sīu-sīkgehaih我哋ngóh-deih 15  而家Yìh-gā我哋ngóh-deihbihngmóuh超出chīu-chēut指定jí-dihngge範圍faahn-wàih人哋yàhn-deih付出fuh-chēutge努力nóuh-lihklèih誇耀kwā-yiuh其實Kèih-saht我哋ngóh-deih希望hēi-mohng隨住chèuih-jyuh你哋néih-deihge信心seun-sām不斷bāt-dyuhn增強jāng-kèuhng我哋ngóh-deih工作gūng-jokge成果sìhng-gwódōu能夠nàhng-gauhái我哋ngóh-deihge地區deih-kēui裡面léuih-mihn繼續gai-juhk增加jāng-gā噉樣Gám-yéung我哋ngóh-deihjauh能夠nàhng-gau成就sìhng-jauhgang工作gūng-jok 16  而且yìh-chéjēung好消息hóu-sīu-sīkchyùhndou你哋néih-deih以外yíh-ngoihge地方deih-fōng以免yíh-míhnyáuhyàhnwah我哋ngóh-deih人哋yàhn-deihge地區deih-kēui裡面léuih-mihn已經yíh-gīngyáuhge成就sìhng-jauhlèih誇耀kwā-yiuh 17  「誇耀Kwā-yiuhgeyàhn應該yīng-gōi因為yān-waih耶和華Yèh-wòh-wàh*yìh誇耀kwā-yiuh。」 18  得到Dāk-dou認可yihng-hógem̀hhaih自己jih-géijaan自己jih-géi*geyàhnyìhhaih耶和華Yèh-wòh-wàh*讚賞jaan-séunggeyàhn

腳注

又譯「而唔喺你哋嗰度嘅時候」。
直譯「按照肉體」。
直譯「喺肉體裡面行走」。
直譯「唔係按照肉體」。
直譯「肉體」。
又譯「以及同關於上帝嘅知識抵觸」。
直譯「建立」。
直譯「拆毀」。
又譯「佢嘅信內容有分量又強硬」。
又譯「推薦自己」。
又譯「推薦」。