加拉太書 5:1-26

  • 基督徒嘅自由1-15

  • 順應神聖力量行事16-26

    • 順應罪性嘅行為19-21

    • 神聖力量嘅果實22,23

5  基督Gēi-dūk釋放sīk-fong我哋ngóh-deih就係jauh-haihséung我哋ngóh-deih得到dāk-doujúng自由jih-yàuh*所以Só-yíh你哋néih-deihyiu立場laahp-chèuhng堅定gīn-dihng*m̀hhóujoi負起fuh-héi奴隸nòuh-daihge擔子daam-jí*joisauh約束yeuk-chūklak 2  Ngóh保羅Bóu-lòh而家yìh-gātùhng你哋néih-deihgóng如果yùh-gwó你哋néih-deihsauh割禮got-láih基督Gēi-dūkjouhgeyéhjauhdeui你哋néih-deih一啲yāt-dī益處yīk-chyudōumóuh 3  Ngóh再次joi-chi提醒tàih-séng任何yahm-hòh接受jip-sauh割禮got-láihgeyàhnkéuihyáuh義務yih-mouh遵守jēun-sáu整套jíng-tou摩西Mō-sāi法典faat-dín 4  如果Yùh-gwó你哋néih-deih邊個bīn-goséungkaaujyuh法典faat-dín稱為chīng-wàih正義jing-yihgeyàhn*jauhtùhng基督Gēi-dūk隔絕gaak-jyuht離開lèih-hōikéuihge分外恩典fahn-ngoih-yān-dín 5  但係Daahn-haih我哋ngóh-deihhaihkaaujyuh神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng熱切yiht-chit等待dáng-doih盼望paan-mohng達至daaht-ji完全yùhn-chyùhn正義jing-yihgajúng正義jing-yihhaih因為yān-waih信心seun-sāmyìhyáuhge 6  對於Deui-yūtùhng基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōu聯合lyùhn-hahpgeyàhnlèihgóngsauhm̀hsauh割禮got-láihdōum̀h重要juhng-yiuyáuh信心seun-sām先至sīn-ji重要juhng-yiujúng信心seun-sāmhaih通過tūng-gwo愛心oi-sām表現bíu-yihn出嚟chēut-lèihge 7  以前Yíh-chìhn你哋néih-deihjouh*dāk好好hóu-hóugahaih邊個bīn-go阻礙jó-ngoih你哋néih-deih繼續gai-juhk服從fuhk-chùhng真理jān-léih 8  噉樣Gám-yéung唆擺sō-báai你哋néih-deih離開lèih-hōi真理jān-léihge唔係m̀h-haih嗰位gó-wái呼召fū-jiuh你哋néih-deihge上帝Seuhng-dai 9  少少Síu-síuhāaujauh可以hó-yíhlihngsìhnggo麵團mihn-tyùhnfaatdaaih 10  你哋Néih-deihhaihtùhngjyú聯合lyùhn-hahpgeyàhnngóhhóu肯定háng-dihng你哋néih-deihwúih同意tùhng-yingóhge睇法tái-faat不過Bāt-gwo無論mòuh-leuhn邊個bīn-gohái你哋néih-deih當中dōng-jūng製造jai-jouh混亂wahn-lyuhndōuwúih受到sauh-dou應得yīng-dākge審判sám-pun 11  各位Gok-wái弟兄daih-hīng如果yùh-gwóngóhjuhng傳講chyùhn-góng割禮got-láih而家yìh-gāyauh點會dím-wúih受到sauh-dou迫害bīk-hoih如果Yùh-gwóngóhgámjouh苦刑柱fú-yìhng-chyúh*ge道理douh-léihjóujauhm̀hjoihaih絆腳石buhn-geuk-sehk*lak 12  Ngóh恨不得hahn-bāt-dāk嗰啲gó-dīlihng你哋néih-deih混亂wahn-lyuhn不安bāt-ōngeyàhn閹割yīm-got自己jih-géi* 13  各位Gok-wái弟兄daih-hīng你哋néih-deihsauh呼召fū-jiuhhaihyiu得到dāk-dou自由jih-yàuh但係daahn-haihm̀hhóujēungjúng自由jih-yàuhdongsìhng機會gēi-wuihheui放縱fong-jungyáuhjeuih*ge慾望yuhk-mohngYiusauh愛心oi-sām推動tēui-duhngyìh互相wuh-sēung效勞haauh-lòuh* 14  因為yān-waih愛人如己oi-yàhn-yùh-géitìuh誡命gaai-mihng體現tái-yihnsìhngtou法典faat-dínge精神jīng-sàhn* 15  但係Daahn-haihyiu小心síu-sām如果yùh-gwó你哋néih-deih繼續gai-juhk相咬相吞sēung-ngáauh-sēung-tānjauhyáuh可能hó-nàhng同歸於盡tùhng-gwāi-yū-jeuhnlak 16  Ngóhséunggóng你哋néih-deihyiu不斷bāt-dyuhn順應seuhn-ying神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng行事hàhng-sihgámjauh絕對jyuht-deui唔會m̀h-wúihjēungyáuhjeuihge*慾望yuhk-mohng付諸fuh-jyū行動hàhng-duhng 17  由於Yàuh-yū罪性jeuih-sing*引發yáhn-faatge慾望yuhk-mohng罪性jeuih-singtùhng神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng對抗deui-kong神聖sàhn-sing力量lihk-leuhngyihkdōutùhng罪性jeuih-sing對抗deui-kongléuhngyeuhngyéh互相wuh-sēung對立deui-laahp結果git-gwó你哋néih-deihséungjouhgesih你哋néih-deih偏偏pīn-pīnmóuhjouh 18  另外Lihng-ngoih你哋néih-deih如果yùh-gwósauh神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng引導yáhn-douhjauhm̀hjoisauh法典faat-dín約束yeuk-chūklak 19  順應Seuhn-ying罪性jeuih-singge行為hàhng-wàihdōuhaih明顯mìhng-híngeyáuh淫亂yàhm-lyuhn*不潔bāt-git無恥mòuh-chíge行為hàhng-wàih* 20  拜偶像baai-ngáuh-jeuhng通靈tūng-lìhng*敵對dihk-deui爭執jāng-jāp忌恨geih-hahn*daaihfaat脾氣pèih-hei*紛爭fān-jāng分裂fān-liht鼓吹gú-chēui宗派jūng-paai思想sī-séung 21  妒忌douh-geih醉酒jeui-jáu狂歡kwòhng-fūn同埋tùhng-màaih其他kèih-tā類似leuih-chíhgesih關於Gwāan-yū呢啲nī-dīsihngóh以前yíh-chìhn警告gíng-gougwo你哋néih-deih而家yìh-gā再次joi-chi警告gíng-gou你哋néih-deihyáuh呢啲nī-dī惡習ok-jaahpgeyàhndōum̀h能夠nàhng-gau承受sìhng-sauh上帝Seuhng-daige王國wòhng-gwok 22  Lihngyāt方面fōng-mihn神聖sàhn-sing力量lihk-leuhngge果實gwó-sahtyáuh愛心oi-sām喜樂héi-lohk安寧ōn-nìhng*耐心noih-sām*仁慈yàhn-chìh良善lèuhng-sihn信心seun-sām 23  溫和wān-wòh自制jih-jai*噉樣Gám-yéungge特質dahk-jātmóuh法律faat-leuht禁止gam-jí 24  Joigóng屬於suhk-yū基督Gēi-dūk耶穌Yèh-sōugeyàhn已經yíh-gīngjēungyáuhjeuihge身體sān-tái*yáuhjeuih身體sān-táige慾望yuhk-mohng同埋tùhng-màaih渴求hot-kàuh全部chyùhn-bouhdōudēnghái木柱muhk-chyúh上面seuhng-mihnlak 25  如果Yùh-gwó我哋ngóh-deih已經yíh-gīng順應seuhn-ying神聖sàhn-sing力量lihk-leuhng生活sāng-wuhtjauh應該yīng-gōi繼續gai-juhk按照on-jiu神聖sàhn-sing力量lihk-leuhngge引導yáhn-douh行事hàahng-sih為人wàih-yàhn 26  我哋Ngóh-deihm̀h應該yīng-gōi自命不凡jih-mihng-bāt-fàahn*互相wuh-sēungtīuhéi競爭gihng-jāng互相wuh-sēung妒忌douh-geih

腳注

指唔需要守法典。
又譯「要企穩」。
又譯「軛」。
又譯「稱義」。見詞語解釋:「稱義」。
直譯「跑」。
詞語解釋:「苦刑柱」。
又譯「唔再係令人受到冒犯嘅原因」。
意思係,成為閹人就冇資格遵守自己擁護嘅法典嘞。見申命記23:1。
直譯「肉體嘅」。
又譯「而好似奴隸一樣互相服務」。
亦可以譯做「總括咗整套法典」。
直譯「肉體嘅」。
又譯「有罪嘅人嘅本性」或者「身體嘅傾向」,直譯「肉體」。
又譯「不道德嘅性行為」。見詞語解釋:「淫亂」。
又譯「肆無忌憚嘅行徑」。見詞語解釋:「無恥嘅行為」。
又譯「巫術」或者「濫用藥物」。
指因為妒忌其他人而產生怨恨或者不滿。
又譯「勃然大怒」。
又譯「和睦」。見詞語解釋:「安寧」。
又譯「堅忍」。
又譯「自律」。
有罪嘅身體,直譯「肉體」。
又譯「唔好以自我為中心」。