路加福音 18:1-43

  • 坚持不懈嘅寡妇嘅比喻1-8

  • 法利赛派嘅人同收税人9-14

  • 耶稣同小朋友15-17

  • 一个富有嘅民间首领提问18-30

  • 耶稣再次预告佢嘅死亡31-34

  • 一个乞食嘅盲人恢复视力35-43

18  耶稣Yèh-sōuyauhgónggo比喻béi-yuh教导gaau-douh门徒mùhn-tòuhyiu时刻sìh-hāk祷告tóu-gou唔好m̀h-hóu灰心fūi-sām放弃fong-hei 2  Kéuihwah:“Yáuhjohsìhng里面léuih-mihnyáuhyātgo审判官sám-pun-gūnkéuihm̀h敬畏ging-wai上帝Seuhng-daiyihkdōum̀h尊重jyūn-juhngyàhn 3  johsìhngyáuhgo寡妇gwá-fúh成日sìhng-yahtheuiginkéuihtùhngkéuihgóng:‘Ngóhtùhng嗰个gó-goyàhngāange案件on-gínnéih一定yāt-dihngyiubōngngóh主持jyú-chìh公道gūng-douha。’ 4  审判官Sám-pun-gūn一直yāt-jihkdōumóuhléihkéuih不过bāt-gwo后嚟hauh-làihsāmnám:‘虽然Sēui-yìhnngóhm̀h敬畏ging-wai上帝Seuhng-daiyihkdōum̀h尊重jyūn-juhngyàhn 5  但系daahn-haih呢个nēi-go寡妇gwá-fúh成日sìhng-yahtlèihfàahnjyuhngóhngóhjauhwaihkéuih主持jyú-chìh公道gūng-douh费事fai-sihkéuih一路yāt-louh缠住chìhn-jyuhngóhfàahnséingóh。’” 6  Jyúwah:“呢个Nēi-go审判官sám-pun-gūnhaihm̀h正义jing-yihge但系daahn-haih你哋néih-deih留意làuh-yiháhkéuih点样dím-yéunggóngā 7  上帝Seuhng-daiyauhdím虽然Sēui-yìhn上帝Seuhng-dai一直yāt-jihk表现bíu-yihn耐心noih-sām但系daahn-haihkéuih拣选gáan-syúngeyàhn日夜yaht-yehheungkéuih呼求fū-kàuh唔通m̀h-tūngkéuih唔会m̀h-wúihwaih佢哋kéuih-deih主持jyú-chìh公道gūng-douh 8  Ngóh话俾wah-béi你哋néih-deih上帝Seuhng-daiwúih迅速seun-chūkwaih佢哋kéuih-deih主持jyú-chìh公道gūng-douh但系Daahn-haih人子yàhn-jí嚟到lèih-douge时候sìh-hauhhái世上sai-seuhngwánm̀hwándóuyáuhjúng信心seun-sāmgeyàhn?” 9  耶稣Yèh-sōuyihkdōudeui一啲yāt-dīyàhngónggo比喻béi-yuh嗰啲gó-dīyàhn认为yihng-wàih自己jih-géihóu正义jing-yihyauhtáim̀hhéi其他kèih-tāyàhnKéuihwah 10  “Yáuhléuhnggoyàhnséuhng圣殿sing-dihn祷告tóu-gouyātgohaih法利赛Faat-leih-choipaaigeyàhnyātgohaih收税人sāu-seui-yàhn 11  嗰个Gó-go法利赛Faat-leih-choipaaigeyàhnkéih喺度hái-douhháisām入面yahp-mihn祷告tóu-gouwah:‘上帝Seuhng-daiangóh感谢gám-jehnéihngóhm̀hchíhdāk其他kèih-tāyàhngámyauh敲诈hāau-jayauh不义bāt-yihyauh通奸tūng-gāan更加gang-gām̀hchíh呢个nēi-go收税人sāu-seui-yàhn 12  Ngóhyāt星期sīng-kèih禁食gam-sihkléuhngchijēung得到dāk-douge所有só-yáuhyéhdōu奉献fuhng-hinsahpfahnyāt。’ 13  Yìh嗰个gó-go收税人sāu-seui-yàhnjauhlèihyúhnkéih喺度hái-douhlìhn抬头tòih-tàuhmohngtīndōum̀hgámkéuihdámjyuh心口sām-háuwah:‘上帝Seuhng-daiangóhhaihgo罪人jeuih-yàhnkàuhnéih开恩hōi-yān*。’ 14  Ngóh话俾wah-béi你哋néih-deih呢个nēi-goyàhn离开lèih-hōi圣殿sing-dihn返去fāan-heuige时候sìh-hauhhái上帝Seuhng-dai眼中ngáahn-jūngkéuihbéi嗰个gó-go法利赛Faat-leih-choipaaigeyàhn更加gang-gā正义jing-yih因为Yān-waih边个bīn-go抬高tòih-gōu自己jih-géijauhwúihbeih贬低bín-dāi边个bīn-go内心noih-sām谦卑hīm-bēijauhwúihbeih抬高tòih-gōu。” 15  Yáuhyàhndaaimàaih小朋友síu-pàhng-yáuh*heui耶稣Yèh-sōu嗰度gó-douhchéngkéuihjēungsáufonghái佢哋kéuih-deih身上sān-seuhng*门徒Mùhn-tòuhgindóujauhnaauh嗰啲gó-dīyàhn 16  不过Bāt-gwo耶稣Yèh-sōujauhgiuyàhndaai小朋友síu-pàhng-yáuh*过嚟gwo-lèihkéuihwah:“Béi小朋友síu-pàhng-yáuhlèihngóh呢度nī-douh唔好m̀h-hóu阻止jó-jí佢哋kéuih-deih因为yān-waih上帝Seuhng-daige王国wòhng-gwokhaih属于suhk-yū好似hóu-chíh小朋友síu-pàhng-yáuhgeyàhn 17  Ngóh可以hó-yíhhóu肯定háng-dihnggámtùhng你哋néih-deihgóng边个bīn-go唔系m̀h-haih好似hóu-chíh小朋友síu-pàhng-yáuh一样yāt-yeuhng接受jip-sauh上帝Seuhng-daige王国wòhng-gwokjauh绝对jyuht-deuim̀h能够nàhng-gau进入jeun-yahp呢个nēi-go王国wòhng-gwok。” 18  Yáuhgo民间màhn-gāange首领sáu-líhngmahn耶稣Yèh-sōu:“良善Lèuhng-sihnge老师lóuh-sīngóhyiujouh乜嘢māt-yéhsīn可以hó-yíh得到dāk-dou永远wíhng-yúhnge生命sāng-mihng?” 19  耶稣Yèh-sōutùhngkéuihgóng:“点解Dím-gáainéihyiuwahngóhhaih良善lèuhng-sihngeChèuih上帝Seuhng-daiyātwáimóuhyàhnchīngdākséuhnghaih良善lèuhng-sihnge 20  Néihdōu知道jī-dou呢啲nī-dī诫命gaai-mihng就系jauh-haihm̀h可以hó-yíh通奸tūng-gāanm̀h可以hó-yíh杀人saat-yàhnm̀h可以hó-yíh偷窃tāu-sitm̀h可以hó-yíhjokngaihjingyiu孝敬haau-ging父母fuh-móuh。” 21  Kéuihwah:“呢啲Nī-dī诫命gaai-mihngngóh自细jih-saijauhyáuh遵守jēun-sáuga。” 22  耶稣Yèh-sōutēngdóu之后jī-hauhjauhtùhngkéuihgóng:“Néih仲有juhng-yáuh一样yāt-yeuhngyéhyiujouh就系jauh-haihmaaihsaai自己jih-géi拥有yúng-yáuhgeyéhjēung得到dāk-dougechínfānbéi穷人kùhng-yàhn噉样gám-yéungnéihjauhyáuh财宝chòih-bóuhái天上tīn-seuhngnéihyihkdōuyiujouhngóhge门徒mùhn-tòuh。” 23  Kéuihtēngdóu耶稣Yèh-sōugámgóngjauhhóum̀h开心hōi-sām因为yān-waihkéuihhóu有钱yáuh-chín 24  耶稣Yèh-sōumohngjyuhkéuihjauhwah:“有钱人Yáuh-chín-yàhnyiu进入jeun-yahp上帝Seuhng-daige王国wòhng-gwokhaih几咁géi-gamnàahn 25  其实Kèih-saht骆驼lok-tòh穿chyūngwo针眼jām-ngáahnjuhng容易yùhng-yihgwo有钱yáuh-chíngeyàhn进入jeun-yahp上帝Seuhng-daige王国wòhng-gwoka!” 26  Tēngdóukéuihgámgónggeyàhnjauhwah:“Gámjuhngyáuhmóuhyàhn可以hó-yíh得救dāk-gaua?” 27  耶稣Yèh-sōuwah:“Deuiyàhnlèihgóngmóuh可能hó-nàhnggesih上帝Seuhng-daidōu能够nàhng-gaujouhdóu。” 28  彼得Béi-dākwah:“Néihtái我哋ngóh-deih已经yíh-gīngdámdāisaai所有só-yáuhyéhlèih跟随gān-chèuihnéihlak。” 29  耶稣Yèh-sōutùhng佢哋kéuih-deihgóng:“Ngóhhóu肯定háng-dihnggámtùhng你哋néih-deihgóng如果yùh-gwóyàhn为咗waih-jó上帝Seuhng-daige王国wòhng-gwok舍弃sé-hei房屋fòhng-ūk太太taai-táai兄弟hīng-daih父母fuh-móuh或者waahk-jé仔女jái-néui 30  hái而家yìh-gā一定yāt-dihngwúih得到dāk-douganghái将来jēung-lòihge制度jai-douh*yihkdōuwúih得到dāk-dou永远wíhng-yúhnge生命sāng-mihng。” 31  耶稣Yèh-sōutùhng十二sahp-yih使徒si-tòuhhàahngmàaih一边yāt-bīntùhng佢哋kéuih-deihgóng:“Táiháh而家Yìh-gā我哋ngóh-deih上去séuhng-heui耶路撒冷Yèh-louh-saat-láahng以前yíh-chìhn先知sīn-jīdāi关于gwāan-yū人子yàhn-jígesihdōuwúih实现saht-yihn 32  例如Laih-yùhkéuihwúihbéiyàhngāaubéi外族人ngoih-juhk-yàhnbéiyàhn戏弄hei-luhng侮辱móuh-yuhk同埋tùhng-màaihtou口水háu-séui 33  嗰啲Gó-dīyàhnwúih鞭打bīn-dákéuih杀害saat-hoihkéuih不过bāt-gwodaihsāamyahtkéuihwúih复活fuhk-wuht。” 34  但系Daahn-haih使徒si-tòuh完全yùhn-chyùhntēngm̀hmìhng因为Yān-waih呢啲nī-dī说话syut-wahge意思yi-sīdeui佢哋kéuih-deihlèihgónghaih隐藏yán-chòhngge佢哋kéuih-deihm̀h理解léih-gáai耶稣Yèh-sōugónggán乜嘢māt-yéh 35  耶稣Yèh-sōuhàahngkáhn耶利哥Yèh-leih-gōge时候sìh-hauhyáuhgo盲人màahng-yàhnchóhhái路边louh-bīnhātsihk 36  嗰个Gó-go盲人màahng-yàhntēngdóuyáuhyātbāanyàhn经过gīng-gwojauhmahn发生faat-sāngsih 37  Yáuhyàhnwahkéuih:“Haih拿撒勒Nàh-saat-lahkyàhn耶稣Yèh-sōu经过gīng-gwoa!” 38  Kéuihjauhdaaihaai:“大卫Daaih-waihge子孙jí-syūn耶稣Yèh-sōu可怜hó-lìhnháhngóh!” 39  Hàahnghái前面chìhn-mihngeyàhnjauhnaauhkéuihgiukéuih唔好m̀h-hóu出声chēut-sēng点知dím-jīkéuihjauhaaidāk更加gang-gā大声daaih-sēng:“大卫Daaih-waihge子孙jí-syūn可怜hó-lìhnháhngóh!” 40  耶稣Yèh-sōujauhtìhngdāigiuyàhnjēung盲人màahng-yàhndaaidoukéuih面前mihn-chìhnGo盲人màahng-yàhnhàahngkáhn耶稣Yèh-sōujauhmahnkéuih 41  “Néihséungngóhwaihnéihjouh乜嘢māt-yéh?”Kéuihwah:“Jyúakàuhnéihlihngngóhtáidóuyéh。” 42  耶稣Yèh-sōutùhngkéuihgóng:“Néih恢复fūi-fuhk视力sih-lihkNéihge信心seun-sāmlihngnéih好返hóu-fāanlak。” 43  Kéuih即刻jīk-hāk恢复fūi-fuhkfāan视力sih-lihkjauh跟随gān-chèuih耶稣Yèh-sōu荣耀wìhng-yiuh*上帝Seuhng-daiGindóugeyàhn全部chyùhn-bouhdōu赞美jaan-méih上帝Seuhng-dai

脚注

又译“求你可怜我”。
直译“婴儿”。
意思系请耶稣祝福佢哋。
直译“婴儿”。
又译“时代”。见词语解释:“制度”。
又译“颂扬”。