ᲔᲚᲐᲘᲩᲐᲜᲗ, ᲥᲝᲫᲘᲠᲐᲗ
მუჭო მოხვარუნა მარგინალურ მუხლეფ
„წმინდა წერილეფიშ ახალ ქიანაშ თარგმანს“ მოჩამილ რე მარგინალურ მუხლეფ, მუთ მოხვარუნა, ქობძირათ, მუჭო რე ართიანწკუმა შეთანხმებულ ბიბლიაშ შხვადოშხვა მონაკვეთ. მარგინალურ მუხლეფიშ გორუა თი ჭიჭე ასოეფიშ საშვალებათ შემლებუნა, ნამუთ მოჩამილ რე სიტყვეფწკუმა. ბეშტელ ბიბლია ქოიღუნან-და, შეილებუნა თე ასო ტექსტიშ ხასლას გიმოჭარილ სიას ქოძირათ. ბიბლიას ჩქინ ვებსაიტის jw.org ვარდა JW ბიბლიოთეკას ქოკითხულენთ-და, უბრალოთ ქიგუნჭირით სიტყვაწკუმა მოჩამილ ასოს დო გინწყუმუ მარგინალურ მუხლეფ.
შხვა მუდგარენეფწკუმა ართო, მარგინალურ მუხლეფქ შილებე მიგეხვარან, დოგორათ . . .
პარალელურ მონაკვეთეფ: შეილებუნა ქოძირათ, სო რე იგივე შემთხვევა ეჭარილ ბიბლიაშ შხვა წიგნის. მაგალთო, ქოძირით 2 სამუელიშ 24:1 დო 1 მატიანეშ 21:1.
ციტატა: შეილებუნა ქოძირათ, სოვრეშე რე ეჭოფილ ნამდგაინ ფრაზა. მაგალთო, ქოძირით მათეშ 4:4 დო კანონიშ 8:3.
წინასწარმეტყველებაშ შესრულება: შეილებუნა ქოძირათ, ნამ მუხლის ჭარჷ თი წინასწარმეტყველებაშ შესრულება, ნამდგას კითხულენთ. მაგალთო, ქოძირით მათეშ 21:5 დო ზაქარიაშ 9:9.