Перейти до матеріалу

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн | БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Числа 19:1—22

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Руда корова і вода для очищення (1–22)

19  І Єгова сказав Мойсею та Аарону:  «Це закон, якого Єгова наказав дотримуватися: “Скажи ізраїльтянам, щоб вони привели до тебе безвадну+ руду корову, яка ще не була в ярмі.  Дайте цю корову священику Елеаза́ру. Він виведе її за табір, і там її заріжуть перед ним.  Тоді священик Елеаза́р вмочить палець у її кров і сім разів покропить кров’ю в напрямі входу в намет зборів.+  А корову спалять у нього на очах: її шкуру, м’ясо, кров і кал.+  Священик візьме кедрову гілку, гісоп+ та яскраво-червону пряжу і вкине усе це у вогонь, на якому горітиме корова.  Після того священик випере свій одяг і помиється* водою, і тоді він зможе увійти в табір, але буде нечистим до вечора.  Той, хто спалював корову, також випере свій одяг і помиється* водою; він буде нечистим до вечора.  Потім чистий чоловік збере попіл, який залишився від корови,+ і покладе його в чистому місці за табором. Ізра́їльська громада буде використовувати цей попіл, щоб готувати воду для очищення.+ Це приношення за гріх. 10  Чоловік, який збирав попіл, випере свій одяг; він буде нечистим до вечора. Це постанова на віки для ізраїльтян і для чужинців, які живуть серед них.+ 11  Кожен, хто торкнеться до мертвої людини*, буде нечистий сім днів.+ 12  На третій день він має очиститись цією водою* і на сьомий день буде чистий. Якщо ж на третій день він не очиститься, то на сьомий день не буде чистий. 13  Кожен, хто торкнеться до трупа, до якоїсь мертвої людини*, і не очиститься, опоганить святий намет Єгови.+ Такий чоловік* має бути знищений з-посеред Ізра́їля.+ Він не був покроплений водою для очищення,+ тому він нечистий. Його нечистота залишається на ньому. 14  Це закон, якого необхідно дотримуватись, коли якась людина помре в наметі. Кожен, хто увійде в намет або вже перебуватиме в ньому, буде нечистий сім днів. 15  Нечистою буде кожна відкрита посудина, на якій немає прив’язаної кришки.+ 16  Кожен, хто торкнеться в полі до вбитого мечем, чи до трупа, чи людських кісток, чи могили, буде нечистий сім днів.+ 17  Щоб очистити нечисту людину, треба взяти трохи попелу з приношення за гріх, яке було спалене на вогні, покласти цей попіл у посудину і залити джерельною водою. 18  Потім чистий чоловік+ візьме гісоп,+ вмочить його у воду і покропить намет, усі посудини, а також людей*, які були в наметі. Він покропить і того, хто торкався до кісток, чи до убитого, чи до померлого, чи до могили. 19  Він покропить нечисту людину на третій і на сьомий день та очистить її від гріха на сьомий день.+ А нечиста людина має випрати одяг та помитися водою, і ввечері вона стане чистою. 20  Але якщо нечиста людина не очиститься, вона* має бути знищена з-посеред збору,+ бо опоганила святиню Єгови. Вона не була покроплена водою для очищення; вона нечиста. 21  Це для них постанова на віки: той, хто кропить водою для очищення,+ також має випрати свій одяг; той, хто торкається до цієї води, буде нечистим до вечора. 22  Все, до чого торкнеться нечистий, стане нечистим, і людина*, яка торкнеться до цього, також буде нечистою до вечора”».+

Примітки

Або «помиє своє тіло».
Або «помиє своє тіло».
Або «до трупа якоїсь людської душі». Див. глосарій.
Букв. «цим».
Або «до трупа, душі якоїсь померлої людини». Див. глосарій.
Або «душа».
Або «душі».
Або «душа».
Або «душа».