Перейти до матеріалу

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн | БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Пісня над піснями 6:1—13

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Дочки єрусалимські (1)

  • Молода жінка (2, 3)

    • «Я належу своєму коханому, а мій коханий — мені» (3)

  • Цар (4–10)

    • «Ти гарна, як Тірца» (4)

    • Наводяться слова жінок (10)

  • Молода жінка (11, 12)

  • Цар (та інші) (13а)

  • Молода жінка (13б)

  • Цар (та інші) (13в)

6  «Куди пішов твій коханий,о найвродливіша з жінок? Якою дорогою він попрямував? Ми з тобою будемо шукати його».   «Мій коханий пішов у свій сад,до квітників з прянощами,щоб пасти там отаруі збирати лілії.+   Я належу своєму коханому,а мій коханий — мені.+ Він пасе отару серед лілій».+   «Кохана моя, ти гарна, як Тı́рца*,+прекрасна, як Єрусалим,+від твого вигляду перехоплює подих, як від вигляду військ під прапорами.+   Відведи свої очі+ від мене,бо вони бентежать моє серце. Волосся твоє — як отара кіз,що спускається зі схилів Гілеа́ду.+   Твої зубки — мов череда овець,яких покупали. Кожна з них має двійню,і жодна не згубила свого маляти.   Щічки* твої за вуаллю —як половинки граната.   Хоча біля мене може бути 60 цариць,80 наложницьі безліч дівчат,+   але вона для мене одна, моя бездоганна голубка,+єдина у своєї матері,улюблениця* тієї, що її народила. Бачать її дівчата і називають щасливою,бачать цариці й наложниці і вихваляють її: 10  “Хто вона, що сяє*, мов ранкова зоря? Прекрасна, як повний місяць,чиста, мов сонячне проміння,що від її вигляду перехоплює подих, як від вигляду військ під прапорами?”»+ 11  «Я зійшла в горіховий сад,+щоб побачити молоді паростки в долині*,щоб подивитись, чи пустила пагони* виноградна лоза,чи розцвіли гранатові дерева. 12  Я і незчулася,як моє бажання* привело менедо колісниць мого шляхетного* народу». 13  «Вернися, вернися, Суламı́тко! Вернися, вернися,щоб ми подивились на тебе!» «Чому ви роздивляєтеся Суламı́тку?»+«Вона — немов танок маханаї́мський*

Примітки

Або «Приємне місто».
Або «скроні».
Букв. «чиста».
Букв. «дивиться вниз».
Або «ваді». Див. глосарій.
Або «бруньки».
Або «душа».
Або «охочого».
Або «танець двох груп».