Налаштування легкого доступу

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Псалми 119:1—176

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Вдячність за Боже дорогоцінне слово

    • «Як юнаку зберегти свою стежку чистою?» (9)

    • «Люблю я твої нагадування» (24)

    • «Твоє слово — надія моя» (74, 81, 114)

    • «Як я люблю закон твій!» (97)

    • «Більше проникливості, ніж у всіх моїх вчителів» (99)

    • «Твоє слово — світильник» (105)

    • «Правда — це суть твого слова» (160)

    • Мир у тих, хто любить Божий закон (165)

א [алеф] 119  Щасливі ті, хто бездоганний* на своєму шляху, хто ходить у законі Єгови.+   Щасливі ті, хто слухається його нагадувань,+ хто всім серцем шукає його.+   Не чинять вони неправедності, вони ходять його шляхами.+   Ти наказав старанно триматись наказів твоїх.+   Якби ж я міг залишатися непохитним*,+ щоб виконувати твої постанови!   Тоді я не осоромився б,+ роздумуючи про всі твої заповіді.   З чистим серцем буду тебе вихваляти, коли дізнаватимусь про твої праведні присуди.   Я буду виконувати твої постанови. Ніколи повністю не покидай мене. ב [бет]   Як юнаку зберегти свою стежку чистою? Нехай пильнує, щоб триматися твоїх слів.+  10  Усім серцем я шукаю тебе. Не дай мені відступити від твоїх заповідей.+  11  Я бережу в серці слова твої,+ щоб не грішити проти тебе.+  12  Нехай тобі, Єгово, лине хвала, навчи мене своїх постанов.  13  Устами своїми я звіщаю усі присуди, які ти проголосив.  14  Я тішуся твоїми нагадуваннями,+ більше ніж усіма іншими коштовностями.+  15  Я буду роздумувати про* накази твої,+ не відводитиму очей від твоїх стежок.+  16  Я люблю постанови твої, твоїх слів не забуватиму.+ ג [ґімел]  17  Чини добро твоєму слузі, щоб я жив і тримався твоїх слів.+  18  Відкрий мої очі, щоб я чітко бачив, які чудові речі записані в законі твоєму.  19  Я лише чужинець у цьому краю,+ не ховай від мене своїх заповідей.  20  Мене* поглинає прагнення завжди знати твої присуди.  21  Ти докоряєш людям зухвалим, людям про́клятим, які відступають від заповідей твоїх.+  22  Відверни від мене* глузування і зневагу, бо я слухаюсь твоїх нагадувань.  23  Навіть коли князі сидять і змовляються проти мене, слуга твій роздумує про* твої постанови.  24  Люблю я твої нагадування,+ вони мої радники.+ ד [далет]  25  Я* лежу розпростертий у поросі.+ Збережи мені життя, як ти і обіцяв.+  26  Я розповів тобі про шляхи свої, і ти мені відповідь дав. Навчи мене своїх постанов.+  27  Допоможи мені зрозуміти значення* наказів твоїх, щоб я роздумував про* твої дивовижні діла.+  28  Смуток не дає мені* спати, зміцни мене, як ти і обіцяв.  29  Віддали від мене шлях обману,+ вияви мені ласку — навчи закону свого.  30  Обрав я дорогу вірності,+ присуди твої вважаю справедливими.  31  Я горнуся до твоїх нагадувань.+ Єгово, не дозволь мені розчаруватися*.+  32  Я охоче прямуватиму* шляхом твоїх заповідей, бо ти відкрив для цього моє серце*. ה [ге]  33  Єгово, навчи мене+ йти дорогою твоїх постанов, і я буду триматись її до кінця.+  34  Дай мені розуміння, щоб я дотримувався твого закону і слухався його від усього серця.  35  Веди мене* стежкою заповідей твоїх,+ бо в цьому я знаходжу насолоду.  36  Прихили моє серце до твоїх нагадувань, а не до наживи*.+  37  Відверни мої очі від марноти,+ збережи мені життя на твоєму шляху.  38  Виконай обіцянку*, яку ти дав своєму слузі, щоб він мав страх перед тобою*.  39  Відверни від мене ганьбу, якої я так боюся, бо присуди твої справедливі.+  40  Подивись, як я прагну наказів твоїх, збережи мені життя, бо ти праведний. ו [вав]  41  Єгово, даруй мені свою віддану любов,+ пошли спасіння згідно з твоєю обіцянкою*,+  42  тоді я дам відповідь тому, хто насміхається з мене, адже словам твоїм я довіряю.  43  Не забирай повністю слів правди з моїх уст, бо я покладаю надію* на твій присуд.  44  Я буду триматись твого закону завжди, повік-віків.+  45  Ходитиму я в місці безпечному*,+ бо шукаю твоїх наказів.  46  Говоритиму про нагадування твої перед царями і не буду соромитись.+  47  Я знаходжу втіху в заповідях твоїх, я люблю їх.+  48  Підніму руки в молитві до тебе, бо заповіді твої люблю,+ і буду роздумувати про* твої постанови.+ ז [заїн]  49  Пригадай своє слово*, яке ти дав своєму слузі і яке вселяє в мене надію*.  50  Це потішає мене у стражданнях,+ бо твоє слово зберігає мені життя.  51  Люди зухвалі насміхаються з мене без стриму, але від закону твого я не відступаю.+  52  Єгово, я пам’ятаю твої давні присуди+ і знаходжу в них потіху.+  53  Охопив мене лютий гнів через грішників, які покидають твій закон.+  54  Твої постанови — це пісні для мене, хоч би де я жив*.  55  Єгово, вночі я згадую твоє ім’я,+ щоб триматись закону твого.  56  Це стало звичним для мене, бо я сповняю накази твої. ח [хет]  57  Єгово, ти моя частка,+ пообіцяв я триматися слів твоїх.+  58  Я благаю тебе* усім серцем,+ вияви мені ласку+ згідно з твоєю обіцянкою*.  59  Я дослідив дороги свої, щоб повернути стопи до твоїх нагадувань.+  60  Спішу я і не зволікаю виконувати твої заповіді.+  61  Пута неправедних обвили мене, але твого закону я не забуваю.+  62  Опівночі я встаю і дякую тобі+ за твої праведні присуди.  63  Я друг усім, хто боїться тебе і хто сповняє накази твої.+  64  Єгово, земля повна твоєї відданої любові.+ Навчи мене своїх постанов. ט [тет]  65  Робив ти, Єгово, добро своєму слузі, як і обіцяв.  66  Навчи мене розсудливості і дай мені знання,+ бо я покладаюсь на твої заповіді.  67  До того, як я зазнав біди, я сходив з правильного шляху*, але тепер виконую слова твої.+  68  Ти добрий,+ і добрі діла твої. Навчи мене своїх постанов.+  69  Люди зухвалі заплямовують мене брехнею, а я від усього серця сповняю накази твої.  70  Серце їхнє нечутливе*,+ а я люблю твій закон.+  71  Добре, що я страждаю,+ бо так навчаюсь твоїх постанов.  72  Закон, який ти проголосив, іде мені на добро,+ ліпший він за тисячі ше́келів золота й срібла.+ י [йод]  73  Твої руки створили мене, вони мене сформували. Дай мені розуміння, щоб я навчився твоїх заповідей.+  74  Ті, хто боїться тебе, бачать мене і радіють, бо твоє слово — надія моя*.+  75  Єгово, я знаю, що присуди твої праведні+ і що, покаравши мене, ти виявив вірність.+  76  Прошу, потіш мене своєю відданою любов’ю+ згідно з обіцянкою*, яку ти дав твоєму слузі.  77  Вияви мені милосердя, щоб я залишився живим,+ бо я люблю твій закон.+  78  Нехай осоромлені будуть люди зухвалі, бо вони кривдять мене без причини*, а я буду роздумувати про* накази твої.+  79  Нехай повернуться до мене ті, хто боїться тебе, хто знає твої нагадування.  80  Дозволь моєму серцю бездоганно триматись твоїх постанов,+ щоб я не осоромився.+ כ [каф]  81  Я прагну* спасіння, яке ти даєш,+ бо твоє слово — надія моя*.  82  Очі мої прагнуть побачити, як сповниться твоє слово,+ я кажу: «Коли ж ти потішиш мене?»+  83  Я наче сухий задимлений бурдюк, але твоїх постанов не забуваю.+  84  Доки чекати твоєму слузі? Коли ти виконаєш свій присуд над моїми гонителями?+  85  Копають для мене ями люди зухвалі, ті, хто зневажає твій закон.  86  Усі заповіді твої надійні. Люди переслідують мене без причини. Поможи мені!+  87  Вони мало не стерли мене з лиця землі, але я не покидав наказів твоїх.  88  Ти виявляєш віддану любов, тому збережи мені життя, щоб я тримався нагадувань, які ти даєш. ל [ламед]  89  Єгово, повіки слово твоє залишатиметься в небі.+  90  Ти виявляєш вірність з покоління в покоління.+ Землю ти міцно утвердив, і вона продовжує стояти.+  91  Згідно з твоїми постановами вони* донині стоять, бо всі вони слуги твої.  92  Якби я не любив закону твого, то вже помер би від страждань.+  93  Ніколи не забуду наказів твоїх, бо через них ти зберігаєш мені життя.+  94  Я належу тобі, врятуй мене,+ бо я шукаю твоїх наказів.+  95  Неправедні підстерігають мене, щоб погубити, але я пильно зважаю на твої нагадування.  96  Я бачив, що всяка досконалість має свою межу, але заповідь твоя не має меж*. מ [мем]  97  Як я люблю закон твій!+ Кожен день роздумую про* нього.+  98  Твоя заповідь робить мене мудрішим за моїх ворогів,+ бо вона зі мною повік.  99  У мене більше проникливості, ніж у всіх моїх вчителів,+ бо роздумую про* нагадування твої. 100  У мене більше розуміння, ніж у старших чоловіків, бо виконую твої накази. 101  Я не йду по жодній стежці лихій,+ тому що хочу дотримуватись твого слова. 102  Від присудів твоїх я не ухиляюсь, бо ти навчаєш мене. 103  Які солодкі слова твої для мого піднебіння, для моїх уст вони солодші за мед.+ 104  Завдяки наказам твоїм я маю розуміння,+ тому ненавиджу всяку стежку неправдиву.+ נ [нун] 105  Твоє слово — світильник для моїх ніг і світло для стежки моєї.+ 106  Дав я клятву триматися твоїх праведних присудів і клятву цю виконаю. 107  Я сильно страждаю.+ Єгово, збережи мені життя, як ти і обіцяв.+ 108  Прошу, Єгово, прийми мої добровільні жертви хвали*+ і навчи мене своїх присудів.+ 109  Життя моє постійно в небезпеці*, але закон твій я не забуваю.+ 110  Неправедні поставили пастку на мене, але від твоїх наказів я не відступаю.+ 111  Твої нагадування завжди будуть зі мною*, бо вони радість для мого серця.+ 112  Я вирішив* виконувати твої постанови постійно, до самого кінця. ס [самех] 113  Я ненавиджу людей з половинчастим серцем*,+ а закон твій люблю.+ 114  Ти мій сховок і мій щит,+ бо твоє слово — надія моя*.+ 115  Не підходьте до мене, злочинці,+ щоб я дотримувався наказів мого Бога. 116  Підтримай мене, Боже, як ти і обіцяв*,+ щоб я залишився живим, не дозволь, щоб надія моя обернулась на розчарування*.+ 117  Підтримай мене, щоб я врятувався,+ і я завжди буду зосереджуватись на постановах твоїх.+ 118  Відкидаєш ти всіх, хто відступає від твоїх постанов,+ бо ці люди хитрують і обманюють. 119  Усіх неправедних землі ти усуваєш, наче непотрібний шлак,+ тому люблю я нагадування твої. 120  Тіло* моє тремтить зі страху перед тобою, я боюсь твоїх присудів. ע [аїн] 121  Я поводжуся справедливо і праведно. Не віддавай мене в руки гнобителів! 122  Дай запоруку того, що твоєму слузі буде добре вестися. Нехай люди зухвалі не пригноблюють мене. 123  Очі мої втомилися, поки я чекав спасіння, яке ти даєш,+ і твоєї праведної обіцянки*.+ 124  Вияви твоєму слузі віддану любов,+ навчи мене твоїх постанов.+ 125  Я твій слуга, дай мені розуміння,+ щоб я пізнав нагадування твої. 126  Єгово, прийшов час тобі діяти,+ бо твій закон порушують. 127  Тому я люблю твої заповіді більше, ніж золото, ніж щире* золото.+ 128  Тому кожну твою настанову* я вважаю правильною,+ а кожну стежку неправдиву ненавиджу.+ פ [пе] 129  Нагадування твої чудові, тому я* тримаюся їх. 130  Відкриття твоїх слів приносить світло,+ дає недосвідченому розуміння.+ 131  Широко відкриваю уста свої і зітхаю*, бо прагну твоїх заповідей.+ 132  Прихились до мене і вияви ласку,+ дотримуючись своєї постанови щодо тих, хто любить ім’я твоє.+ 133  Нехай твоє слово керує моїми кроками*, нехай наді мною не панує жодне зло.+ 134  Врятуй* мене від гнобителів, і я триматимусь твоїх наказів. 135  Нехай твоє обличчя засяє* над твоїм слугою,+ навчи мене своїх постанов. 136  Потоки сліз течуть з моїх очей, бо люди не тримаються твого закону.+ צ [цаде] 137  Єгово, ти праведний,+ і присуди твої справедливі.+ 138  Нагадування, які ти даєш, праведні і гідні цілковитого довір’я. 139  Ревність з’їдає мене,+ бо мої вороги забули слова твої. 140  Слово твоє дуже чисте,+ і твій слуга любить його.+ 141  Я незначний і зневажений,+ та не забув я наказів твоїх. 142  Праведність твоя вічна,+ і закон твій — правда.+ 143  Хоча спадають на мене біди і труднощі, я не перестаю любити твої заповіді. 144  Нагадування твої вічно будуть праведні. Дай мені розуміння,+ щоб я залишився живим. ק [коф] 145  Єгово, я кличу тебе всім серцем, дай мені відповідь. Твої постанови я буду виконувати. 146  Тебе я кличу, врятуй мене! Я буду триматись нагадувань твоїх. 147  Я встаю ще перед світанком* і допомоги в тебе благаю,+ бо твої слова — надія моя*. 148  Я розплющую очі ще перед нічними сторо́жами, щоб роздумувати про* твоє слово.+ 149  Єгово, почуй мій голос, бо ти виявляєш віддану любов.+ Збережи мені життя, бо ти справедливий. 150  Підступають до мене ті, хто поводиться ганебно*, вони далекі від твого закону. 151  Єгово, ти близько,+ усі заповіді твої — правда.+ 152  Віддавна я знаю твої нагадування, ти навічно їх утвердив.+ ר [реш] 153  Подивись на мої страждання і врятуй мене,+ бо закон твій я не забуваю. 154  Захисти мене* і врятуй,+ збережи мені життя згідно зі своєю обіцянкою*. 155  Спасіння далеке від неправедних, бо вони твоїх постанов не шукають.+ 156  Єгово, милосердя твоє велике.+ Збережи мені життя, бо ти справедливий. 157  Багато в мене гонителів і ворогів,+ але від твоїх нагадувань я не відходжу. 158  Я з відразою дивлюся на зрадників, бо вони не тримаються твоїх слів.+ 159  Єгово, подивись, як люблю я накази твої! Збережи мені життя, бо ти виявляєш віддану любов.+ 160  Правда — це суть твого слова,+ усі присуди твої праведні й вічні. ש [сін або шін] 161  Князі переслідують мене+ без причини, але серце моє благоговіє перед словами твоїми.+ 162  Я тішуся твоїми словами,+ як той, хто знаходить здобич велику. 163  Брехню я ненавиджу, вона гидка мені,+ а закон твій люблю.+ 164  Сім разів на день я тебе вихваляю за твої праведні присуди. 165  Мир великий у тих, хто любить закон твій,+ ніщо не стане для них спотиканням*. 166  Єгово, я надіюсь, що ти даси мені спасіння, і виконую твої заповіді. 167  Я* тримаюся твоїх нагадувань, я дуже їх люблю.+ 168  Слухаюсь я твоїх наказів і нагадувань, бо ти знаєш про все, що я роблю.+ ת [тав] 169  Єгово, нехай моє благання про допомогу дійде до вух твоїх,+ дай мені розуміння через твоє слово.+ 170  Хай моє благання про ласку долине до тебе, врятуй мене, як ти і обіцяв*. 171  Нехай уста мої будуть переповнені хвалою,+ бо ти навчаєш мене своїх постанов. 172  Хай язик мій співає про твоє слово,+ бо всі твої заповіді праведні. 173  Нехай рука твоя буде готова допомогти мені,+ бо я вибрав накази твої.+ 174  Єгово, я прагну спасіння, яке ти даєш, твій закон я люблю.+ 175  Дозволь мені* жити, щоб вихваляти тебе,+ нехай твої присуди допомагають мені. 176  Я блукаю, мов загублена вівця.+ Знайди свого слугу, бо заповіді твої я не забуваю.+

Примітки

Або «хто береже непорочність».
Букв. «о, якби мої шляхи були міцно утверджені».
Або «вивчати».
Або «мою душу».
Букв. «відкоти з мене».
Або «вивчає».
Або «моя душа».
Букв. «шлях».
Або «вивчав».
Або «моїй душі».
Або «осоромитися».
Букв. «буду бігти».
Або, можливо, «ти вселяєш впевненість у моє серце».
Або «дай мені ходити».
Або «прибутку».
Або «слово».
Або, можливо, «дану тим, хто боїться тебе».
Або «словом».
Або «чекаю».
Або «просторому».
Або «вивчати».
Або «обіцянку».
Або «на яке ти змусив мене чекати».
Або «у домі, де я живу як чужинець».
Або «я пом’якшую твоє лице; шукаю усмішки твого лиця».
Або «словом».
Або «я грішив ненавмисно».
Букв. «нечутливе, як жир».
Або «я чекаю на твоє слово».
Або «словом».
Або, можливо, «брехнею».
Або «вивчати».
Або «моя душа тужить за».
Або «я чекаю на твоє слово».
Тобто, всі його творіння.
Букв. «є дуже широка».
Або «вивчаю».
Або «вивчаю».
Букв. «добровільні приношення моїх уст».
Або «моя душа постійно у моїй руці».
Або «твої нагадування — мій вічний спадок».
Букв. «нахилив своє серце».
Або «тих, у кого поділене серце».
Або «я чекаю на твоє слово».
Або «згідно з твоїм словом».
Або «була осоромлена».
Букв. «плоть».
Або «сло́ва».
Або «очищене».
Або «наказ».
Або «моя душа».
Букв. «важко дихаю».
Або «робить мої кроки впевненими».
Букв. «викупи».
Або «усміхнеться».
Або «в ранкових сутінках».
Або «я чекаю на твої слова».
Або «вивчати».
Або «непристойно».
Або «веди мою судову справу».
Або «словом».
Або «для них немає жодного каменя спотикання».
Або «моя душа».
Або «згідно з твоїм словом».
Або «моїй душі».