Налаштування легкого доступу

Search

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Прислів’я 15:1—33

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Лагідна відповідь лють відвертає (1)

  • Очі Єгови — всюди (3)

  • Молитва праведних приємна Богові (8)

  • Без обговорення плани розладнуються (22)

  • Розмірковуй перед тим, як відповісти (28)

15  Лагідна* відповідь лють відвертає,+ а різке* слово викликає гнів.+   Язик мудрих вміло використовує знання,+ а уста безглуздих вивергають глупоту.   Очі Єгови — всюди, вони спостерігають за злими і добрими.+   Лагідна мова* — дерево життя,+ а перекручені слова доводять до відчаю*.   Безглуздий зневажає батькове повчання,+ а хто далекоглядний, той сприйнятливий до настанов*.+   У домі праведного — скарб великий, а надбання* неправедного приносить йому нещастя.+   Губи мудрих ширять знання,+ а серце безглуздих до цього не схильне.+   Жертва неправедних — гидота для Єгови,+ а молитва праведних йому до вподоби.+   Дорога грішника гидка для Єгови,+ а того, хто женеться за праведністю, він любить.+ 10  Той, хто добру путь покидає, вважає покарання злом*,+ і хто ненавидить докір, той помре.+ 11  Могила* та місце загибелі* — перед очима Єгови,+ а тим більше серця людей!+ 12  Насмішник не любить того, хто його виправляє*,+ і з мудрими він не буде радитись.+ 13  Радісне серце звеселяє обличчя, а біль у серці пригнічує дух.+ 14  Серце розумне шукає знання,+ а уста безглуздих живляться* глупотою.+ 15  Для того, хто страждає, усі дні неприємні,+ а в кого веселе* серце, той весь час бенкетує.+ 16  Ліпше малі набутки і страх перед Єговою,+ ніж величезне багатство і при цьому тривога*.+ 17  Ліпше страва з овочів і при цьому любов,+ ніж відгодований* бик і при цьому ненависть.+ 18  Нестримана людина розпалює суперечки,+ а негнівлива утихомирює сварки.+ 19  Дорога ледаря — немов колючий живопліт,+ а стежка праведних мов рівна дорога.+ 20  Син мудрий приносить батькові радість,+ а безглуздий зневажає матір свою.+ 21  Людина, якій бракує розсудливості*, тішиться глупотою,+ а розважлива — тримається правильного шляху.+ 22  Коли немає обговорення*, плани розладнуються, а коли багато порадників — здійснюються.+ 23  Людина радіє, даючи правильну відповідь*,+ і слово, сказане у слушний час,— яке ж воно добре!+ 24  Життєва дорога проникливої людини веде вгору,+ відводить від могили*, що внизу.+ 25  Єгова зруйнує дім пихатого,+ а межу вдови збереже.+ 26  Задуми грішників — гидота для Єгови,+ а приємні слова — чисті в його очах.+ 27  Хто має нечесні прибутки, той на своїх домашніх стягує лихо*,+ а хто хабарі ненавидить — буде жити.+ 28  Серце праведного розмірковує перед тим, як відповісти*,+ а уста неправедних вивергають зло. 29  Єгова далекий від грішників, а молитву праведників він чує.+ 30  Сяючі очі* звеселяють серце, і добра звістка зміцнює кості*.+ 31  Хто слухає докір, що рятує життя, той перебуває серед мудрих.+ 32  Хто відкидає повчання, той нехтує своїм життям*,+ а хто слухає докір — набуває розуміння*.+ 33  Страх перед Єговою навчає мудрості,+ і славі передує смирення.+

Примітки

Або «ніжна».
Або «дошкульне».
Або «язик, що зцілює».
Букв. «розчавлюють дух».
Або «приймає докір».
Або «прибуток».
Або «суворим».
Або «шео́л», тобто спільна могила людства. Див. глосарій.
Або «та аваддо́н».
Або «докоряє».
Або «женуться за».
Або «добре».
Або «замішання».
Букв. «якого годували з ясел».
Букв. «бракує серця».
Або «довірливої розмови».
Букв. «відповіддю своїх уст».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «ганьбу».
Або «ретельно обдумує, як відповісти; думає, перш ніж говорити».
Або «веселий погляд».
Букв. «робить кістки жирними».
Або «душею».
Букв. «серця».