Налаштування легкого доступу

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Буття 6:1—22

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Сини Бога беруть дружин на землі (1–3)

  • Народження велетнів (4)

  • Зло людей засмучує Єгову (5–8)

  • Ной отримує завдання будувати ковчег (9–16)

  • Бог попереджає про потоп (17–22)

6  Людей на землі ставало дедалі більше, і в них народжувалися дочки.  А сини правдивого Бога*+ почали звертати увагу на те, що людські дочки вродливі. Тож вони стали брати собі за дружин, кого хотіли.  Після того Єгова сказав: «Мій дух не терпітиме людині повіки,+ бо вона тільки плоть*. Тому їй залишилось 120 років».+  У ті дні, а також пізніше на землі були велетні*. Упродовж того часу сини правдивого Бога мали інтимні стосунки з людськими дочками, і ті народжували від них синів, які були силачами і мали славу серед людей давнини.  І побачив Єгова, що люди на землі погрузли у злі і що всі нахили думок у їхньому серці постійно лихі.+  Єгова пожалкував*, що створив людей на землі, і засмутився у своєму серці*.+  Тож Єгова сказав: «Я зітру з лиця землі людей, яких створив, а разом з ними домашніх тварин, тварин, що повзають, і летючі створіння, що в небі, бо жалкую, що створив їх».  Але Ной знайшов ласку в очах Єгови.  Ось історія життя Ноя. Ной був чоловіком праведним+ і бездоганним серед своїх сучасників*. Він ходив з правдивим Богом.+ 10  У Ноя народилось троє синів: Сим, Хам і Яфе́т.+ 11  Земля ж зіпсувалась в очах правдивого Бога і наповнилась насиллям. 12  І побачив Бог, що земля зіпсувалась;+ всі люди* спотворили свої шляхи на землі.+ 13  Тоді Бог сказав Ною: «Я вирішив вигубити все живе, бо через людей земля наповнилась насиллям. Тому я знищу людей і спустошу землю.+ 14  Ти ж зроби собі зі смолистого дерева* ковчег*,+ а в ньому — перегородки. Покрий ковчег смолою*+ зсередини і ззовні. 15  Він має бути 300 ліктів* завдовжки, 50 ліктів завширшки і 30 ліктів заввишки. 16  Зроби в ковчезі вікно для світла*, щоб від верху воно мало 1 лікоть. Ковчег повинен мати перший, другий і третій поверхи, а вхід до ковчега має бути збоку.+ 17  Я збираюсь навести на землю потоп+ і знищити з-під неба всі живі створіння*, які мають дихання життя*. І все, що на землі, помре.+ 18  А з тобою я укладаю угоду. Ввійди у ковчег, і нехай з тобою ввійдуть твої сини, твоя дружина і твої невістки.+ 19  Також візьми у ковчег по двоє — самця і самицю+ — з усіляких живих створінь,+ щоб вони врятувались разом з тобою. 20  Це мають бути летючі створіння за їхнім родом, домашні тварини за їхнім родом, усі створіння, що повзають, за їхнім родом — усі по двоє ввійдуть з тобою, щоб вони врятувались.+ 21  Крім того, збери всіляку їжу+ і візьми з собою, щоб і ти, і тварини мали що їсти». 22  І зробив Ной усе, як наказав йому Бог. Саме так він і зробив.+

Примітки

Євр. ідіома, що стосується ангелів, які є синами Бога.
Або, можливо, «бо вона діє згідно з плоттю».
Або «нефілı́ми». Можливо, озн. «ті, хто валить», тобто ті, хто змушує інших падати. Див. глосарій.
Або «глибоко засмутився».
Або «йому стало боляче на серці».
Букв. «своїх поколінь».
Букв. «все тіло».
Букв. «з дерев ґофер», можливо, йдеться про кипарис.
Букв. «скриню»; велике судно.
Або «земляною смолою», тобто природним асфальтом.
1 лікоть — 44,5 см. Див. додаток Б14.
Євр. цо́гар. Дехто вважає, що цо́гар  це не отвір для світла чи вікно, а двосхилий дах, гребінь якого піднятий на 1 лікоть.
Букв. «все тіло».
Або «дух життя».