Налаштування легкого доступу

Search

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Ісаї 63:1—19

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Єгова мститься народам (1–6)

  • Віддана любов Єгови у давні часи (7–14)

  • Молитва покаяння (15–19)

63  Хто це йде з Едо́му,+ з Бо́цри,+ в яскравому барвистому* вбранні? Хто це, одягнений у величні шати, крокує в могутності своїй? «Це я — той, хто говорить про праведність і має велику силу, щоб рятувати».   Чому твої шати червоні і одяг твій — мов у тих, що топчуть виноград у давильні?+   «Я сам топтав виноград у чані, зі мною не було нікого з людей. Я топтав їх у гніві, у люті чавив.+ Їхня кров бризкала мені на одяг, і всі мої шати поплямились.   Бо в моєму серці — день помсти,+ і вже настав рік моїх викуплених.   Я дивився, але помічника не було, дивувався, що ніхто не прийшов на допомогу. Тож своєю рукою я приніс спасіння*,+ і моя лють підтримала мене.   У своєму гніві я чавив народи, я напоїв їх своєю люттю+ і вилив їхню кров на землю».   Я буду говорити про віддану любов Єгови і вихвалятиму Єгову за все, що Єгова зробив для нас,+ за те, що він зробив Ізра́їлю багато доброго, бо він милосердний і його віддана любов велика.   І він сказав: «Вони дійсно мій народ, сини, які не зрадять*».+ Тож він став для них Спасителем.+   Завжди, коли страждали вони, страждав і він,+ і його власний посланець* рятував їх.+ З любові та співчуття він викупляв їх.+ Він піднімав їх і носив усі дні в давнину.+ 10  Але вони збунтувались+ і засмутили його святий дух.+ Тому він став їхнім ворогом+ і воював проти них.+ 11  І вони згадували давні часи, дні його слуги Мойсея: «Де Той, хто вивів їх з моря+ разом з пастухами своєї отари?+ Де Той, хто вклав у нього свій святий дух?+ 12  Де Той, хто своєю величною рукою вів Мойсея за праву руку?+ Де Той, хто розділив перед ними води,+ щоб увіковічити своє ім’я?+ 13  Де Той, хто перевів їх через бурхливі* води, мов коня через рівнину*, і не дав їм спіткнутись? 14  Як людина дає худобі зійти в долину, щоб спочити, так дух Єгови давав спочинок їм».+ Так ти вів свій народ, щоб зробити собі величне* ім’я.+ 15  Подивися з небес і поглянь зі своєї величної оселі, святої і славетної*! Де твоя ревність і твоя могутність? Де твоє глибоке співчуття*+ та милосердя?+ Ти стримав їх від нас. 16  Таж ти — наш Батько.+ Навіть якби Авраам нас не знав і Ізра́їль не визнавав нас, ти, Єгово,— наш Батько. Наш Викупник — таке ім’я твоє віддавна.+ 17  Чому ж ти, Єгово, дозволяєш нам сходити* з твоїх доріг? Чому дозволяєш*, щоб наші серця зачерствіли і не боялись тебе?+ Повернися заради своїх слуг, заради племен, які належать тобі!+ 18  Недовго твій святий народ мав власність. Вороги наші потоптали твою святиню.+ 19  Ми вже давно стали подібні до тих, над ким ти ніколи не правив, до тих, хто ніколи не називався твоїм іменем.

Примітки

Або, можливо, «яскраво-червоному».
Або «перемогу».
Або «не будуть віроломні».
Або «ангел його присутності».
Або «глибокі».
Або «пустелю, степ».
Або «гарне».
Або «прекрасної».
Букв. «хвилювання твоїх нутрощів».
Або «спричиняєш, щоб ми сходили».
Букв. «робиш».