Налаштування легкого доступу

Search

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Івана 1:1—51

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Слово стало тілом (1–18)

  • Свідчення, яке дав Іван Хреститель (19–28)

  • Ісус — Ягня Боже (29–34)

  • Перші учні Ісуса (35–42)

  • Пилип і Натанаїл (43–51)

1  На початку було Слово,+ Слово було з Богом,+ і Слово було богом*.+  Воно було з Богом на початку.  Усе з’явилося через нього,+ і без нього ніщо не з’явилось. Тим, що з’явилося  через нього, було життя. Життя було світлом для людей.+  Світло сяє в темряві,+ і темряві його не перемогти.  І прийшов чоловік, Божий посланець, якого звали Іван.+  Він прийшов свідчити про світло,+ щоб усілякі люди повірили через нього.  Сам Іван не був світлом,+ але мав свідчити про це світло.  Правдиве світло, яке освітлює всіляких людей, мало невдовзі прийти у світ.+ 10  Він був у світі,+ і світ з’явився через нього,+ але світ його не знав. 11  Він прийшов до своїх, але вони його не прийняли. 12  Усім же, хто його прийняв, він дав право стати Божими дітьми,+ оскільки вони вірили в його ім’я.+ 13  І народились вони не від людських батьків, не за тілесним бажанням, тобто за бажанням батьків, а за волею Бога.+ 14  Отже, Слово стало тілом+ і перебувало серед нас. Ми бачили його славу — славу, яку має від батька єдинородний син.+ Він був сповнений Божої ласки* і правди. 15  (Іван свідчив про нього, він вигукував: «Це той, про кого я говорив: “Той, хто йде за мною, випередив мене, бо існував ще до мене”».)+ 16  І, оскільки він був наділений усім цим сповна, ми сповна отримали незаслужену доброту. 17  Бо Закон був даний через Мойсея,+ а незаслужена доброта+ і правда прийшли завдяки Ісусу Христу.+ 18  Ніхто з людей ніколи не бачив Бога,+ але єдинородний бог,+ який перебуває біля Батька*,+ пояснив, яким Він є.+ 19  Ось яке свідчення дав Іван, коли юдеї послали з Єрусалима священиків і левітів, щоб ті запитали його: «Хто ти?»+ 20  Він не ухилився від відповіді, а відверто визнав: «Я не Христос». 21  Тож вони запитали: «Тоді хто ти? Ілля?»+ Він відповів: «Ні».— «А може, ти Пророк?»+ Він заперечив: «Ні». 22  Вони знову запитали: «Хто ж ти такий? Скажи нам, щоб ми передали твої слова людям, котрі нас послали. Що ти можеш про себе сказати?» 23  Він відповів: «Я голос того, хто вигукує в пустелі: “Вирівняйте дорогу для Єгови*!”+ — як сказав пророк Ісая».+ 24  Тих людей послали фарисеї. 25  Тож вони розпитували його далі: «Якщо ти не Христос, не Ілля і не Пророк, чому ж тоді хрестиш людей?» 26  На це Іван їм відповів: «Я хрещу у воді. Серед вас є той, кого ви не знаєте, 27  і він іде за мною; я не достойний навіть розв’язати ремінця його сандалії».+ 28  Усе це відбувалось у Віфа́нії за Йорданом, де хрестив Іван.+ 29  Наступного дня, коли Іван побачив, що до нього йде Ісус, він вигукнув: «Дивіться, ось Ягня+ Боже, що покінчить з гріхом+ світу!+ 30  Це той, про кого я говорив: “За мною йде чоловік, який мене випередив, бо існував ще до мене”.+ 31  Навіть я його не знав, але я прийшов хрестити у воді, аби він був виявлений Ізра́їлю».+ 32  Крім того, Іван свідчив: «Я бачив, як з неба, немов голуб, зійшов дух і залишився на ньому.+ 33  Навіть я його не знав, але той, хто послав мене хрестити у воді, сказав: “На кого зійде дух та залишиться на ньому,+ той і хреститиме святим духом”.+ 34  І я бачив це та засвідчив, що він — Син Божий».+ 35  Наступного дня Іван стояв з двома своїми учнями. 36  Коли він побачив, що йде Ісус, то вигукнув: «Ось Ягня+ Боже!» 37  Почувши це, ті двоє учнів пішли за Ісусом. 38  Тоді Ісус обернувся і, помітивши, що вони йдуть за ним, запитав: «Що ви шукаєте?» Вони відказали: «Раббı́ (що в перекладі означає “учителю”), де ти зупинився?» 39  Він промовив: «Ходіть і побачите». Тож вони пішли туди, де він зупинився, і того дня залишилися з ним. Була тоді приблизно 10-та година*. 40  А одним з тих двох, що почули Іванові слова та пішли за Ісусом, був Андрій,+ брат Си́мона Петра. 41  Спершу він знайшов свого брата Си́мона і сказав йому: «Ми знайшли Месı́ю»+ (що в перекладі означає «Христос»), 42  а потім відвів його до Ісуса. Коли ж Ісус побачив його, то промовив: «Ти Си́мон,+ Іванів син. Ти будеш називатися Ки́фою» («Ки́фа» перекладається як «Петро»).+ 43  Наступного дня Ісус захотів вирушити в Галілею. І, знайшовши Пилипа,+ він сказав: «Будь моїм учнем і йди за мною». 44  Сам Пилип був родом з Віфсаї́ди, рідного міста Андрія та Петра. 45  Пилип знайшов Натанаї́ла+ та промовив: «Ми знайшли того, про кого писав Мойсей у Законі, а також Пророки,— Ісуса з Назарета, Йосипового+ сина». 46  На це Натанаї́л сказав: «Хіба з Назарета може бути щось добре?» А Пилип відповів: «Ходи і сам подивись». 47  Коли ж Ісус побачив Натанаї́ла, який ішов до нього, то сказав: «Дійсно, це ізраїльтя́нин, в якому немає обману».+ 48  Натанаї́л запитав: «Звідки ти мене знаєш?» Ісус відповів: «Я бачив тебе ще до того, як тебе покликав Пилип, коли ти був під фіговим деревом». 49  Тоді Натанаї́л сказав: «Учителю*, ти Син Божий, Цар Ізра́їля».+ 50  Ісус же промовив: «Ти віриш, бо я сказав, що бачив тебе під фіговим деревом? Ти побачиш набагато більше». 51  Потім Ісус сказав: «Щиру правду кажу вам: ви побачите розкрите небо та Божих ангелів, що піднімаються вгору і спускаються до Сина людського».+

Примітки

Або «богоподібним; божественним».
Або «незаслуженої доброти».
Або «на лоні Батька». Вказує на особливу прихильність.
Тобто прибл. 16:00.
Або «Раббı́».