Налаштування легкого доступу

Search

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Єремії 8:1—22

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Народ обирає неправедний шлях (1–7)

  • Немає мудрості без слова Єгови (8–17)

  • Єремія оплакує Юдині рани (18–22)

    • «Хіба немає бальзаму в Гілеаді?» (22)

8  «У той час,— каже Єгова,— дістануть з могил кістки царів Юди, кістки князів її, кістки священиків, кістки пророків та кістки мешканців Єрусалима.  І порозкидають їх перед сонцем, перед місяцем і всім небесним військом — перед усім, що вони любили, чому служили та поклонялися, чого шукали і перед чим падали ниць.+ Не позбирають їх і не поховають, стануть вони гноєм на поверхні землі».+  «Весь останок, який залишиться від цього злого роду, вибере смерть замість життя. І буде так усюди, куди я їх розпорошу»,— говорить Єгова, Бог військ.  «Скажи їм: “Так промовляє Єгова: «Якщо хтось упаде, то хіба вже не встане? І, якщо хтось покине свій неправедний шлях, хіба інший не зробить те саме?   Чому ж народ цей, мешканці Єрусалима, постійно зраджують мене? Вони міцно тримаються обману, не хочуть покинути свій неправедний шлях.+   Я пильно прислуха́вся до них, але вони говорили не те, що треба. Ніхто не каявся у своїх злих вчинках, і ніхто не казав: “Що я накоїв?!”+ Мов кінь, що несеться у бій, кожен повертається на шлях, яким іде більшість.   Навіть лелека в небі знає свою пору*, горлиця, стриж і дрізд* пильнують, коли їм повертатися*, а мій народ не знає часу, коли Єгова виконає над ним свій присуд».+   Як ви можете казати: «Ми мудрі, ми маємо закон* Єгови»? Таж з-під брехливого пера*+ писарів виходить лише брехня.   Мудреці засоромились,+ вони злякалися і будуть упіймані. Вони відкинули слово Єгови — в чому ж їхня мудрість? 10  Тому їхніх дружин я віддам іншим чоловікам, а поля — іншим власникам,+ бо кожен з них — від малого до великого — збагачується нечесним шляхом,+ і кожен — від пророка до священика — займається шахрайством.+ 11  Рани* дочки мого народу вони лікують недбало* і кажуть: «Мир! Мир!» — а миру немає.+ 12  Чи соромляться вони своїх гидких учинків? Вони не відчувають жодного сорому! Вони взагалі не знають, що́ таке сором!+ Тому вони попадають серед тих, хто впав; вони спіткнуться, коли я покараю їх”»,+ — говорить Єгова. 13  «Я позбираю їх і винищу,— говорить Єгова.— Не залишиться виноградин на лозі та плодів на фіговому дереві, і листя їхнє зів’яне. А те, що я дав їм, буде втрачене». 14  «Чому ми сидимо? Зберімось, увійдімо в укріплені міста,+ і там ми погинемо. Бо наш Бог Єгова погубить нас. Єгова поїть нас отруєною водою+ за те, що ми згрішили проти нього. 15  Ми сподівалися миру, але нічого доброго не сталося, сподівалися часу зцілення, але всюди панує жах!+ 16  З Да́на доноситься хропіння ворожих коней. Від іржання жеребців здригається вся земля. Ворог надходить, він пожирає землю і все, що на ній, місто та його мешканців». 17  «Я посилаю на вас змій, отруйних змій, на яких не діє заклинання, і вони будуть вас кусати»,— промовляє Єгова. 18  Невиліковний смуток проймає мене, серце моє стискається від болю. 19  З далекого краю дочка мого народу кличе на допомогу і каже: «Хіба Єгова не на Сіоні? Хіба немає там царя?» «Навіщо ж вони гнівили мене своїми різьбленими ідолами, нікчемними чужими божками?» 20  «Жнива закінчилися, літо минуло, а ми й далі не врятовані!» 21  Рани дочки мого народу завдають мені болю.+ Сум огорнув мене, я остовпів від жаху. 22  Хіба немає бальзаму* в Гілеа́ді?+ Хіба немає там лікаря*?+ Чому дочка мого народу не видужує?+

Примітки

Або «визначені часи».
Або, можливо, «журавель».
Або «мігрувати».
Або «навчання».
Букв. «стиля». Очевидно, йдеться про загострену тростяну паличку.
Або «переломи».
Або «легковажно».
Або «засобу, що приносить полегшення».
Або «цілителя».