Налаштування легкого доступу

Search

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Єремії 39:1—18

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Падіння Єрусалима (1–10)

    • Седекія втікає; потрапляє в полон (4–7)

  • Наказ охороняти Єремію (11–14)

  • Евед-Мелеху буде збережено життя (15–18)

39  Дев’ятого року правління юдейського царя Седекı́ї, 10-го місяця, до Єрусалима прийшов вавилонський цар Навуходоно́сор* з усім своїм військом і взяв місто в облогу.+  А 11-го року панування Седекı́ї, у дев’ятий день четвертого місяця, халде́ї проломили міські мури.+  Тоді всі князі вавилонського царя увійшли в місто і посідали в Середній брамі.+ Це були самга́р Нерга́л-Шареце́р, равса́ріс Не́ву-Сарсехı́м*, равма́г* Нерга́л-Шареце́р та всі інші князі.  Як тільки юдейський цар Седекı́я і всі його воїни побачили їх, то почали втікати.+ Вони вийшли вночі з міста через царський сад, через браму, що між двома мурами, і подалися дорогою до Ара́ви.+  Але халде́йські воїни погналися за ними; вони наздогнали Седекı́ю в пустельних рівнинах Єрихона,+ схопили його і привели до Навуходоно́сора* в Ри́влу,+ що в землі Хама́т,+ і там він виніс йому вирок.  У Ри́влі вавилонський цар повбивав синів Седекı́ї у нього на очах, повбивав він і всіх юдейських вельмож.+  А самого Седекı́ю Навуходоно́сор осліпив, після чого закував у мідяні кайдани, щоб забрати до Вавилону.+  Халде́ї спалили царський дім* і доми народу,+ а мури Єрусалима зруйнували.+  І Невузарада́н,+ начальник охоронців, забрав у вигнання до Вавилону тих людей, які залишилися в місті, а також перебіжчиків, що перейшли до халде́їв, і решту народу. 10  А декого з найбідніших людей, тих, що нічого не мали, начальник охоронців Невузарада́н залишив у Юді. Того дня він дав їм обробляти виноградники і поля*.+ 11  Що ж до Єремı́ї, то вавилонський цар Навуходоно́сор* дав наказ начальнику охоронців Невузарада́ну: 12  «Візьми Єремı́ю і подбай про нього. Не кривдь його, а зроби для нього все, що він попросить».+ 13  Тож начальник охоронців Невузарада́н, равса́ріс* Невушазба́н, равма́г* Нерга́л-Шареце́р і всі вельможі вавилонського царя 14  послали за Єремı́єю. Його забрали з Подвір’я вартових+ і привели до Гедалı́ї,+ сина Ахіка́ма,+ сина Шафа́на,+ щоб Гедалı́я відвів пророка до свого дому, і той жив серед народу. 15  Коли Єремı́я ще був ув’язнений на Подвір’ї вартових,+ він почув слово Єгови: 16  «Піди й скажи ефіопу Еве́д-Меле́ху:+ “Так промовляє Єгова, Бог військ, Бог Ізра́їля: «Я виконаю все, що говорив про це місто, спроваджу на нього лихо, а не добро. Того дня ти на власні очі побачиш, як виконаються мої слова. 17  А тебе я визволю у той день,— каже Єгова,— і ти не потрапиш у руки людей, яких боїшся. 18  Я неодмінно врятую тебе, і ти не загинеш від меча. Оскільки ти покладаєшся на мене, твоє життя* буде тобі за здобич*»”,+ — промовляє Єгова».

Примітки

Букв. «Невухадрецца́р»; інший варіант написання.
Або згідно з іншим поділом слів у євр. тексті «Нерга́л-Шареце́р, Самга́р-Не́ву, Сарсехı́м, равса́ріс».
Або «головний маг (астролог)».
Букв. «Невухадрецца́ра»; інший варіант написання.
Або «палац».
Або, можливо, «змусив їх до підневільної праці».
Букв. «Невухадрецца́р»; інший варіант написання.
Або «головний придворний».
Або «головний маг (астролог)».
Або «душа».
Або «ти врятуєш своє життя».