Перейти до матеріалу

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн | БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Єремії 37:1—21

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Халдеї відступили тимчасово (1–10)

  • Єремію ув’язнили (11–16)

  • Седекія зустрічається з Єремією (17–21)

    • Єремії щодня дають хліб (21)

37  Замість Конı́ї*,+ сина Єгояки́ма, над Юдою зацарював Йосı́їн син Седекı́я,+ якого поставив вавилонський цар Навуходоно́сор*.+  Ні він, ні його слуги, ні народ не слухали Єгову, який говорив до них через пророка Єремı́ю.  І цар Седекı́я послав Єгуха́ла,+ сина Шелемı́ї, і Софонı́ю,+ сина священика Маасе́ї, щоб вони пішли до Єремı́ї і сказали: «Помолись, будь ласка, за нас до Єгови, нашого Бога».  А Єремı́я вільно жив тоді серед народу, бо його ще не ув’язнили.+  І виступило з Єгипту військо фараона.+ Тож халде́ї, які тримали Єрусалим в облозі, почули про це й відступили.+  І було слово Єгови до пророка Єремı́ї:  «Ось що промовляє Єгова, Бог Ізра́їля: “Так скажіть цареві Юди, який послав вас до мене за порадою: «Фараонове військо, яке йде вам на допомогу, піде назад у свій край, Єгипет.+  А халде́ї повернуться, вони воюватимуть проти цього міста, захоплять його і спалять».+  Так говорить Єгова: «Не обманюйте самих себе*, не кажіть: “Халде́ї підуть від нас”, бо насправді вони не підуть. 10  Навіть якби ви розбили все військо халде́їв, які воюють проти вас, і серед них залишилися б тільки поранені, то й ті повставали б, повиходили зі своїх наметів і спалили б це місто»”».+ 11  Коли халде́ї, почувши про фараонове військо, відступили від Єрусалима,+ 12  Єремı́я пішов з Єрусалима до Веніями́нового краю,+ щоб отримати там частку серед свого народу. 13  А як дійшов він до Веніями́нової брами, то наглядач сторожі, на ім’я Ірı́я, син Шелемı́ї, сина Хананı́ї, схопив його і вигукнув: «Ти хочеш перейти до халде́їв!» 14  На це Єремı́я відповів: «Неправда! Я не переходжу до халде́їв!» Але Ірı́я не слухав Єремı́ю, а взяв його під варту і привів до князів. 15  Князі розгнівались на Єремı́ю.+ Вони побили його і вкинули до в’язниці*,+ що була в домі писаря Єгоната́на, бо його дім зробили в’язницею. 16  Так Єремı́я потрапив у темницю* і пробув там в одній з камер багато днів. 17  Тоді цар Седекı́я послав за Єремı́єю людей, щоб ті привели його, і став потай розпитувати у своєму домі*:+ «Чи немає якогось слова від Єгови?» Єремı́я ж відповів: «Є! — і додав: — Ти будеш відданий у руки вавилонського царя!»+ 18  Єремı́я також сказав Седекı́ї: «Чим я згрішив проти тебе, твоїх слуг і цього народу, що ви вкинули мене до в’язниці? 19  Де ваші пророки, які вам пророкували: “Вавилонський цар не виступить проти вас і проти цього краю”?+ 20  Пане мій, царю, послухай мене, будь ласка. Благаю, змилуйся наді мною і не посилай мене назад у дім писаря Єгоната́на,+ бо я там помру».+ 21  Тож цар Седекı́я наказав посадити Єремı́ю до в’язниці, що на Подвір’ї вартових.+ І, доки в місті не вичерпалися запаси хліба,+ йому щодня давали круглу хлібину, яку приносили з вулиці пекарів.+ Отже, Єремı́я залишався на Подвір’ї вартових.

Примітки

Його ще називали Єгояхı́н і Єхонı́я.
Букв. «Невухадрецца́р»; інший варіант написання.
Або «свої душі».
Букв. «посадили його в дім кайданів».
Букв. «дім водозбору».
Або «палаці».