Налаштування легкого доступу

Вибрати мову

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Перейти до матеріалу

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн

БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Єремії 25:1—38

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Єгова судиться з народами (1–38)

    • Народи служитимуть Вавилону 70 років (11)

    • Чаша вина Божої люті (15)

    • Лихо від народу до народу (32)

    • Вбиті Єговою (33)

25  Ось слово, яке Єремı́я почув про весь народ Юди в четвертий рік правління юдейського царя Єгояки́ма,+ сина Йосı́ї, тобто в перший рік вавилонського царя Навуходоно́сора*.  Це слово Єремı́я промовив про* весь народ Юди та всіх жителів Єрусалима:  «З 13-го року правління юдейського царя Йосı́ї,+ Амо́нового сина, і аж донині, усі ці 23 роки, я чув слово Єгови і звертався до вас знову й знову*, але ви не слухали.+  Єгова посилав до вас усіх своїх слуг, пророків, знову й знову*, але ви не слухали і не прихиляли вуха.+  Вони говорили вам: “Будь ласка, наверніться кожен зі своєї злої дороги і покиньте свої злі вчинки.+ Тоді ви будете довго жити в краю, який Єгова в давнину дав вам і вашим прабатькам.  Не йдіть за іншими богами, не служіть і не вклоняйтеся їм — не ображайте мене ділами своїх рук, щоб я не навів на вас лиха”.  “Але ви не слухали мене,— промовляє Єгова,— і ображали мене витворами своїх рук собі на лихо”.+  Тому так говорить Єгова, Бог військ: “Через те що ви не слухались моїх слів,  я скличу всі племена з півночі,+ — каже Єгова,— покличу свого слугу, вавилонського царя Навуходоно́сора*,+ і поведу його на цей край,+ на всіх його мешканців і на всі довколишні народи.+ Я знищу* їх і перетворю на жахливе видовище. Тоді люди, дивлячись на них, будуть аж присвистувати, і ця земля стане вічною руїною. 10  Я зроблю так, що в цьому краї стихнуть радісні окрики й веселощі,+ голос нареченого і нареченої.+ Уже не буде чути гуркоту жорен, а світло світильника загасне. 11  Уся ця земля обернеться в руїни, стане жахливим видовищем, і ці народи служитимуть вавилонському цареві 70 років.+ 12  Коли ж мине 70 років,+ я притягну до відповідальності* вавилонського царя і той народ за їхні провини,+ — промовляє Єгова,— і перетворю халде́йський край на вічну пустку.+ 13  Я сповню на цьому краї все, що говорив про нього, усе, що написане в цій книзі,— те, що Єремı́я пророкував про всі ці народи. 14  Бо і вони стануть рабами численних народів+ і великих царів,+ і я відплачу їм за їхні вчинки і діла їхніх рук”».+ 15  Так сказав мені Єгова, Бог Ізра́їля: «Візьми з моєї руки цю чашу вина люті і дай пити з неї усім народам, до яких я пошлю тебе. 16  Вони нап’ються і будуть хитатися та поводитись мов безумні, коли я пошлю на них меч».+ 17  Тоді я взяв ту чашу з руки Єгови і напоїв усі народи, до яких Єгова послав мене.+ 18  Я напоїв Єрусалим, міста Юди,+ її царів та князів, щоб вони перетворились на руїну, жахливе видовище, щоб кожен, дивлячись на них, аж присвистував, і щоб вони стали прокляттям.+ Це й станеться невдовзі. 19  Напоїв я також фараона, єгипетського царя, і його слуг, князів та весь його народ;+ 20  людей з різних народів, усіх царів краю Уц, усіх царів філісти́мського краю,+ Ашкело́н,+ Га́зу, Екро́н і останок Ашдо́да; 21  Едо́м,+ Моа́в+ і аммонітя́н;+ 22  усіх царів Тира, усіх царів Сидо́на,+ а також царів морського острова; 23  Деда́н,+ Те́му, Буз і всіх, у кого виголені скроні;+ 24  усіх арабських царів+ і всіх царів різних народів, які населяють пустелю; 25  усіх царів Зı́мрі, усіх царів Ела́му+ і всіх мідійських царів;+ 26  усіх царів з півночі, близьких і далеких, одного за одним, і всі інші царства землі. А після них питиме цар Шеша́ху*.+ 27  «І промов до них: “Так говорить Єгова, Бог військ, Бог Ізра́їля: «Пийте і впивайтеся, блюйте, падайте і не вставайте,+ коли я пошлю на вас меч»”. 28  Якщо ж вони не захочуть взяти чашу з твоєї руки і пити з неї, то скажи їм: “Так промовляє Єгова, Бог військ: «Ви мусите пити! 29  Ось я спроваджую лихо на місто, назване моїм іменем.+ То невже ви думаєте, що вас омине покарання?+ Ви не залишитеся непокараними, бо я спроваджу меч на всіх мешканців землі»”,— каже Єгова, Бог військ. 30  А ти пророкуй їм, передай усі ці слова і скажи: “Єгова, як лев, заричить з висоти, озветься зі своєї святої оселі. Він голосно заричить над своїм земним помешканням. І як співають люди, коли чавлять вино у давильні, так він переможно закричить до всіх мешканців землі. 31  Аж до краю землі донесеться шум, бо Єгова судиться з народами, він судитиме всіх людей*+ і безбожних погубить мечем”,— промовляє Єгова. 32  Так говорить Єгова, Бог військ: “Лихо йде від народу до народу,+ і велика буря підійметься з краю землі.+ 33  Того дня вбиті Єговою будуть лежати від одного краю землі до іншого. Ніхто їх не оплакуватиме, ніхто не позбирає їх і не поховає. Вони гноєм лежатимуть на поверхні землі”. 34  Завивайте, пастирі, і ридайте! Качайтеся в попелі, найвидатніші з отари, бо настають дні, коли ви будете погублені й розпорошені! Ви упадете, як дорогоцінна посудина! 35  Пастирі вже не мають сховку, найвидатніші з отари не мають порятунку. 36  Послухайте! Пастирі голосять, найвидатніші з отари завивають, бо Єгова спустошує їхнє пасовище. 37  Мирні оселі стали безжиттєвими, бо Єгова палає гнівом. 38  Він вийшов, як молодий лев* з лігва,+ і їхній край став жахливим видовищем від нищівного меча і від його палючого гніву».

Примітки

Букв. «Невухадрецца́ра»; інший варіант написання.
Або «до».
Букв. «встаючи рано і говорячи».
Букв. «встаючи рано і посилаючи».
Букв. «Невухадрецца́ра»; інший варіант написання.
Або «присвячу для знищення». Див. глосарій.
Або «покараю».
Очевидно, назва Вавилону, записана тайнописом.
Букв. «усе тіло».
Або «гривастий молодий лев».