Перейти до матеріалу

Перейти до другорядного меню

Перейти до змісту

Свідки Єгови

українська

Біблія онлайн | БІБЛІЯ. ПЕРЕКЛАД НОВОГО СВІТУ

Єзекіїля 31:1—18

КОРОТКИЙ ЗМІСТ

  • Падіння Єгипту, високого кедра (1–18)

31  В 11-й рік, у перший день третього місяця, Єгова промовив до мене:  «Сину людський, скажи єгипетському фараону і його полчищам:+ “До кого ти подібний величчю своєю?   До ассирійця, до ліва́нського кедраз гарним віттям і густою тінистою кроною,до кедра такого високого, що своєю верхівкою він сягає хмар.   Води ростили його, глибокі водні джерела давали йому ріст. Потоки розтікались по місцю, де він ріс,вода текла каналами до всіх польових дерев.   Тому він став вищим за інші польові дерева. На ньому було дедалі більше гілок, і його віття ставало щораз довшим,бо його зрошували повноводні потоки.   Усі небесні птахи вили гнізда на його гілках,всі польові звірі виводили потомство під його віттям,і всі численні народи перебували в його тіні.   Він був гарний і величний та мав довге віття,бо його коріння сягало великих вод.   Інші кедри в Божому саду+ не могли зрівнятися з ним. Ялівці не мали такого віття, як він. Платани не могли похвалитися перед ним своїми гілками. Жодне дерево в Божому саду не було рівне йому красою.   Я прикрасив його густим листям,і йому заздрили всі інші дерева в Едемі, в саду правдивого Бога”. 10  Так говорить Всевладний Господь Єгова: “За те, що він* став таким високим і сягнув верхівкою хмар, за те, що його серце почало пишатися через його висоту, 11  я віддам його в руки могутньому правителю народів,+ який нападе на нього. Я відкину його за його зло. 12  Чужинці — найжорстокіші народи — зрубають його і покинуть на горах. Віття його розлетиться по всіх долинах, гілки його будуть поламані та розкидані по всіх потоках краю.+ І вийдуть з його тіні всі народи землі та залишать його. 13  На його поваленому стовбурі житимуть усі небесні птахи, а на його гілках — усі польові звірі,+ 14  щоб жодне дерево, посаджене при воді, не стало таким же високим та не сягнуло своєю верхівкою хмар і щоб не піднялося до хмар жодне зрошуване дерево, тому що всі вони будуть віддані на смерть, відійдуть у глибини землі разом з синами людськими, відійдуть до тих, хто сходить у яму*”. 15  Так говорить Всевладний Господь Єгова: “У день, коли він зійде в могилу*, я зроблю так, що за ним будуть тужити. Через нього я закрию глибокі води, зупиню їхні потоки, щоб стримати великі води. Через нього я затьмарю Ліва́н, і всі польові дерева посохнуть. 16  Коли я вкину його в могилу* разом з тими, хто сходить у яму*, то від шуму його падіння здригнуться народи. Тоді будуть потішені у глибинах землі всі дерева Едему,+ найліпші і найгарніші дерева Ліва́ну, всі зрошувані дерева. 17  Вони зійшли з ним у могилу*, до вбитих мечем,+ разом з його прибічниками*, які перебували в його тіні серед народів”.+ 18  “Хіба могло якесь з дерев Едему зрівнятися з тобою у славі й величі?+ Але ти будеш вкинений разом з едемськими деревами в глибини землі. Ти ляжеш серед необрізаних разом з убитими мечем. Так буде з фараоном і всіма його полчищами”,— говорить Всевладний Господь Єгова».

Примітки

Букв. «ти».
Або «могилу».
Або «шео́л», тобто спільну могилу людства. Див. глосарій.
Або «шео́л», тобто спільну могилу людства. Див. глосарій.
Або «могилу».
Або «шео́л», тобто спільну могилу людства. Див. глосарій.
Букв. «рукою».