Запитання читачів

Запитання читачів

У Прислів’я 30:18, 19 сказано, що «шлях чоловіка до дівчини» незбагненний. Що означають ці слова?

Однозначного розуміння цього уривка немає навіть у біблеїстів. В «Перекладі нового світу» повністю він звучить так: «Є три речі, незбагненні [або «надто дивовижні», прим.] для мене, і чотири, які я не можу зрозуміти: шлях орла в небі, шлях змії на скелі, шлях корабля серед моря і шлях чоловіка до дівчини» (Присл. 30:18, 19).

Раніше ми вважали, що «шлях чоловіка до дівчини» тут згадується в негативному світлі, оскільки в попередніх віршах ідеться про речі, які ніколи не скажуть: «Досить!», а в наступному описано «перелюбну жінку» (Присл. 30:15, 16, 20). Ця жінка каже, що не зробила нічого поганого. Тобто вона згрішила, але слідів її проступку немає і вона вдає із себе невинну. В цьому ми бачили подібність із 19-м віршем. Коли орел летить у небі, змія повзе по скелі, а корабель рухається морем, вони не залишають за собою слідів. Так само підступний чоловік може звабити наївну дівчину так, що вона навіть не зрозуміє, як це сталося.

Однак є вагомі підстави вважати, що 18-й і 19-й вірші несуть позитивний сенс. У них автор висловлює своє захоплення.

На цю думку вказує текст оригіналу. Згідно з тритомним теологічним словником Е. Єнні і К. Вестерманна, єврейське слово, перекладене в Прислів’я 30:18 як «незбагненні», «вказує на те, що подія здається людині... незвичайною, дивовижною і навіть неможливою».

Професор Гарвардського університету, гебраїст Крофорд Той, теж дійшов висновку, що цей уривок не має негативного забарвлення. Він написав: «Автор радше підкреслює, наскільки дивовижні згадані ним речі».

Отже, логічно вважати, що в Прислів’я 30:18, 19 автор говорить про речі, які є незбагненними і дивовижними в позитивному розумінні. Ми теж захоплюємося тим, як орел ширяє в небі, як безнога змія ковзає по скелі, як важкий корабель розсікає води моря і як хлопець та дівчина закохуються і щасливо живуть разом.