Левіт 16:1—34

16  Після смерті двох Ааронових синів, які померли за те, що негідно наблизились до Єгови,+ Єгова говорив з Мойсеєм. 2  Єгова промовив до Мойсея: «Скажи своєму братові Аарону, що він не має права входити у святе місце за завісу+ і ставати перед кришкою ковчега, коли йому захочеться,+ бо я буду з’являтись у хмарі+ над кришкою ковчега.+ Якщо ж він не послухається, то помре.+ 3  Коли Аарон входитиме у святе місце, він має привести молодого бика для приношення за гріх+ і барана для цілопалення.+ 4  Він повинен одягнути святу довгу лляну сорочку,+ лляні штани*,+ які мають прикривати його тіло*, оперезатися лляним поясом+ і надягнути на голову лляний тюрбан;+ це святе вбрання.+ Він помиється водою+ і вдягне все це вбрання. 5  В ізра́їльської громади+ він візьме двох козенят-самців для приношення за гріх і одного барана для цілопалення. 6  Тоді Аарон приведе бика для приношення за свій гріх і примирить з Богом себе+ та свій дім. 7  Потім він візьме двох козлів і поставить їх при вході до намету зборів, перед Єговою. 8  Аарон витягне жеребки, щоб вибрати, який з двох козлів буде для Єгови, а який — для азазе́ля*. 9  Тоді Аарон візьме козла, який за жеребкуванням+ буде для Єгови, і дасть цього козла як приношення за гріх. 10  А козла, який за жеребкуванням буде для азазе́ля, він має поставити живим перед Єговою, щоб виконати над ним обряд примирення, і тоді відішле його в пустелю.+ 11  Аарон приведе до жертовника бика, якого має дати як приношення за свій гріх, та примирить з Богом себе і свій дім; після того він заріже бика, склавши приношення за свій гріх.+ 12  Потім Аарон візьме посудину для жару,+ наповнену розжареним вугіллям з жертовника,+ що перед Єговою, також він візьме дві повні жмені подрібненого пахучого фіміаму+ і внесе усе це за завісу.+ 13  Він покладе фіміам на розжарене вугілля перед Єговою,+ і тоді дим від фіміаму вкриє кришку,+ що на ковчезі Свідчення.+ Якщо ж він не зробить цього, то помре. 14  Він візьме трохи крові бика+ і, вмочивши в неї палець, покропить перед кришкою ковчега,+ зі східного боку; він покропить цією кров’ю сім разів. 15  Після того він має зарізати козла — приношення за гріх народу+ — та внести кров козла за завісу.+ Він повинен зробити з цією кров’ю+ те саме, що й з кров’ю бика: покропити нею перед кришкою ковчега. 16  Аарон мусить очистити святе місце від нечистих учинків ізраїльтян — від їхніх переступів та гріхів.+ Також Аарон очистить намет зборів, бо цей намет — серед народу, вчинки якого нечисті. 17  У той час, коли Аарон буде у святому місці та здійснюватиме примирення, жодна людина не матиме права перебувати в наметі зборів. І він примирить з Богом себе, свій дім+ та цілий Ізра́їлів збір.+ 18  Тоді він повинен вийти до жертовника,+ що перед Єговою, і очистити жертовник. Взявши трохи крові бика і трохи крові козла, він має помастити кожен ріг жертовника. 19  Також, вмочивши палець у кров, він сім разів покропить жертовник, очистить його від нечистих учинків ізраїльтян та освятить його. 20  Коли Аарон закінчить очищати+ святе місце, намет зборів і жертовник,+ то приведе живого козла.+ 21  Аарон має покласти обидві руки на голову живого козла і визнати над ним усі провини, переступи та гріхи ізраїльтян. Склавши всі провини на голову козла,+ він відішле його в пустелю через призначеного чоловіка*. 22  І козел, якого він відішле в пустелю, понесе на собі всі провини ізраїльтян.+ 23  Потім Аарон увійде в намет зборів та зніме й покладе там лляне вбрання, яке одягнув, коли входив у святе місце. 24  Він має помитися* водою+ у святому місці, одягнути інше вбрання,+ а тоді піти й скласти цілопалення за себе+ і цілопалення за народ+ та примирити з Богом себе і народ.+ 25  Він покладе на вогонь жир тварини, даної як приношення за гріх, і цей жир буде димитися на жертовнику. 26  А той, хто відіслав козла для азазе́ля,+ має випрати свій одяг і помитися водою; після того він може увійти в табір. 27  Бика й козла — тварин, які були дані як приношення за гріх і кров яких для примирення була внесена у святе місце, винесуть за табір. Шкуру цих тварин, їхнє м’ясо і кал спалять у вогні.+ 28  А той, хто спалить їх, має випрати свій одяг і помитися водою; після того він може увійти в табір. 29  Це для вас постанова на віки: 10-го дня сьомого місяця впокорюйте себе* і не виконуйте жодної роботи+ — ні корінні жителі, ні чужинці, які живуть серед вас. 30  У той день ви примиритеся з Богом,+ і він очистить вас. Тоді в очах Єгови ви будете чистими від усіх своїх гріхів.+ 31  Це для вас субота, день повного відпочинку — день, коли ви маєте впокорювати себе*.+ Це постанова на віки. 32  Жертви для примирення складатиме священик, якого було помазано+ і на якого було урочисто покладено священицькі обов’язки*,+ щоб він служив замість свого батька.+ Він буде одягненим у лляне вбрання,+ святе вбрання.+ 33  Він очистить святу святиню,+ намет зборів+ і жертовник,+ а також примирить з Богом священиків і всю ізра́їльську громаду.+ 34  Це для вас постанова на віки:+ раз у рік священик примирятиме з Богом ізраїльтян, очищаючи їх від усіх їхніх гріхів».+ Тож він зробив усе, як Єгова наказав Мойсею.

Примітки

Або «спідній одяг».
Або «оголену плоть».
Можливо, озн. «козел, який зникає».
Або «чоловіка, який готовий».
Або «помити своє тіло».
Або «свої душі». Вважається, що вислів, перекладений як «впокорювати себе», стосується різних виявів самообмеження, в тому числі посту.
Або «свої душі».
Букв. «чия рука буде наповнена».

Коментарі

Медіафайли