Буття 6:1—22
6 Людей на землі ставало дедалі більше, і в них народжувалися дочки.
2 А сини правдивого Бога*+ почали звертати увагу на те, що людські дочки вродливі. Тож вони стали брати собі за дружин, кого хотіли.
3 Після того Єгова сказав: «Мій дух не терпітиме людині повіки,+ бо вона тільки плоть*. Тому їй залишилось 120 років».+
4 У ті дні, а також пізніше на землі були велетні*. Упродовж того часу сини правдивого Бога мали інтимні стосунки з людськими дочками, і ті народжували від них синів, які були силачами і мали славу серед людей давнини.
5 І побачив Єгова, що люди на землі погрузли у злі і що всі нахили думок у їхньому серці постійно лихі.+
6 Єгова пожалкував*, що створив людей на землі, і засмутився у своєму серці*.+
7 Тож Єгова сказав: «Я зітру з лиця землі людей, яких створив, а разом з ними домашніх тварин, тварин, що повзають, і летючі створіння, що в небі, бо жалкую, що створив їх».
8 Але Ной знайшов ласку в очах Єгови.
9 Ось історія життя Ноя.
Ной був чоловіком праведним+ і бездоганним серед своїх сучасників*. Він ходив з правдивим Богом.+
10 У Ноя народилось троє синів: Сим, Хам і Яфе́т.+
11 Земля ж зіпсувалась в очах правдивого Бога і наповнилась насиллям.
12 І побачив Бог, що земля зіпсувалась;+ всі люди* спотворили свої шляхи на землі.+
13 Тоді Бог сказав Ною: «Я вирішив вигубити все живе, бо через людей земля наповнилась насиллям. Тому я знищу людей і спустошу землю.+
14 Ти ж зроби собі зі смолистого дерева* ковчег*,+ а в ньому — перегородки. Покрий ковчег смолою*+ зсередини і ззовні.
15 Він має бути 300 ліктів* завдовжки, 50 ліктів завширшки і 30 ліктів заввишки.
16 Зроби в ковчезі вікно для світла*, щоб від верху воно мало 1 лікоть. Ковчег повинен мати перший, другий і третій поверхи, а вхід до ковчега має бути збоку.+
17 Я збираюсь навести на землю потоп+ і знищити з-під неба всі живі створіння*, які мають дихання життя*. І все, що на землі, помре.+
18 А з тобою я укладаю угоду. Ввійди у ковчег, і нехай з тобою ввійдуть твої сини, твоя дружина і твої невістки.+
19 Також візьми у ковчег по двоє — самця і самицю+ — з усіляких живих створінь,+ щоб вони врятувались разом з тобою.
20 Це мають бути летючі створіння за їхнім родом, домашні тварини за їхнім родом, усі створіння, що повзають, за їхнім родом — усі по двоє ввійдуть з тобою, щоб вони врятувались.+
21 Крім того, збери всіляку їжу+ і візьми з собою, щоб і ти, і тварини мали що їсти».
22 І зробив Ной усе, як наказав йому Бог. Саме так він і зробив.+
Примітки
^ Євр. ідіома, що стосується ангелів, які є синами Бога.
^ Або «бо вона діє згідно з плоттю».
^ Або «нефілı́ми». Можливо, озн. «ті, хто валить», тобто ті, хто змушує інших падати. Див. глосарій.
^ Або «йому стало боляче на серці».
^ Або «глибоко засмутився».
^ Букв. «своїх поколінь».
^ Букв. «все тіло».
^ Букв. «з дерев ґофер», можливо, йдеться про кипарис.
^ Букв. «скриню»; велике судно.
^ Або «земляною смолою», тобто природним асфальтом.
^ 1 лікоть — 44,5 см. Див. додаток Б14.
^ Євр. цо́гар. Дехто вважає, що цо́гар — це не отвір для світла чи вікно, а двосхилий дах, гребінь якого піднятий на 1 лікоть.
^ Або «дух життя».
^ Букв. «все тіло».