Перейти до матеріалу

ПОЯСНЕННЯ ВИСЛОВІВ ІЗ БІБЛІЇ

«Я Господь» (Ісаї 42:8)

«Я — Єгова, це моє ім’я. Своєї слави я не віддам нікому і хвали своєї — різьбленим ідолам» (Ісаї 42:8, «Переклад нового світу»).

«Я Господь,— оце Ймення Моє, і іншому слави Своєї не дам, ні хвали Своєї божкам» (Ісаї 42:8, переклад І. Огієнка)

Значення вислову з Ісаї 42:8

Бог відкриває нам своє особисте ім’я і каже, що не ділитиме своєї слави і честі з божками.

Бог сам дав собі ім’я, яке українською здебільшого перекладається як «Єгова» або «Ягве» * (Вихід 6:3, переклад І. Хоменка; 15:3, переклад І. Огієнка). Хоча в Старому Завіті (Єврейсько-арамейських Писаннях) Боже ім’я згадується приблизно 7000 разів, у багатьох перекладах воно замінено титулом Господь (або «ГОСПОДЬ», великими літерами). Наприклад, у пророчих словах з Псалма 110:1, де йдеться і про Єгову, і про Ісуса. У перекладі І. Огієнка написано: «Промовив Господь [Єгова] Господеві моєму [Ісусу]». (Порівняйте Дії 2:34—36.) Плутанину в розумінні цього вірша усунено в «Перекладі нового світу», в якому Боже ім’я відновлено там, де йому належить бути. У цьому перекладі говориться: «Сказав Єгова моєму Господу: “Сиди праворуч від мене, поки не покладу твоїх ворогів тобі під ноги”».

Чимало вчених вважає, що Боже ім’я означає «Він спричиняє ставати». Тільки правдивий Бог може по праву носити це ім’я, бо лише він може стати тим, ким потрібно, або зробити будь-кого чи будь-що тим, ким або чим потрібно, для виконання свого наміру.

Єгова, як Творець і єдиний правдивий Бог, достойний нашої цілковитої відданості. Ніхто і ніщо не заслуговує нашого поклоніння, в тому числі ідоли та релігійні зображення (Вихід 20:2—6; 34:14; 1 Івана 5:21).

Контекст Ісаї 42:8

У початкових віршах 42-го розділу книги Ісаї Єгова передрік працю свого «обранця». Бог пообіцяв, що цей слуга, яким він задоволений, «принесе справедливість народам» (Ісаї 42:1). Про цю обіцянку Бог сказав: «Тепер я звіщаю щось нове. Перш ніж воно станеться, я вам повідомляю» (Ісаї 42:9). Це пророцтво про «обранця» сповнилося через багато століть, коли прийшов Месія, тобто Христос, і виконав своє служіння на землі (Матвія 3:16, 17; 12:15—21).

Ісаї 42:8 в інших перекладах

«Я Єгова, це моє ім’я; і моєї слави я не віддам іншому, і хвали моєї — вирізьбленим ідолам» (Darby J. N. The ‘Holy Scriptures’)

«Я Єгова; це Моє ім’я, і Я не віддам Моєї слави іншому і Моєї хвали — ідолам» (Восстановительный перевод)

В перекладі д-ра О. Бачинського до слова «Господь» у коментарі вжито «Я єсмь Єгова».

^ абз. 4 У єврейській мові Боже ім’я складається з чотирьох приголосних, які українськими літерами можна передати як ЙГВГ. Більше інформації ви знайдете в додатку А4 «Боже ім’я у Єврейських Писаннях» у навчальному виданні «Перекладу нового світу».