Перейти до матеріалу

ПОЯСНЕННЯ ВИСЛОВІВ ІЗ БІБЛІЇ

«На початку Бог створив небо і землю» (Буття 1:1)

«На початку Бог створив небо і землю» (Буття 1:1, «Переклад нового світу»).

«На початку Бог створив Небо та землю» (Буття 1:1, переклад І. Огієнка).

Значення вислову з Буття 1:1

У перших словах Біблії містяться дві важливі істини. По-перше, «небо і земля», тобто матеріальний Всесвіт, мали початок. По-друге, вони були створені Богом (Об’явлення 4:11).

Біблія не говорить, коли саме Бог створив Усесвіт і як він це зробив. Але вона пояснює, що він створив усе своєю «безмежною могутністю і грізною силою» (Ісаї 40:26).

Словом «створив» перекладене єврейське дієслово, яке вживається лише для опису того, що робить Бог *. У Біблії Творцем називається тільки Бог Єгова * (Ісаї 42:5; 45:18).

Контекст Буття 1:1

З цього вірша починається оповідь про творення, записана у 1-му і 2-му розділах книги Буття. В Буття 1:1—2:4 Біблія коротко описує етапи створення землі і всього живого на ній, у тому числі чоловіка і жінки. А після цього докладніше розповідається, як Бог створив перших людей (Буття 2:7—25).

У книзі Буття говориться, що Бог творив шість «днів». Ідеться не про буквальні дні по 24 години кожен, а про періоди невизначеної тривалості. Слово «день» може стосуватися не тільки 24 годин. Це видно з Буття 2:4, де слово «день» вживається як синонім до слова «час» і всі шість днів творення названо одним «днем».

Неправильне розуміння слів з Буття 1:1

Неправильне розуміння. Бог створив матеріальний Усесвіт кілька тисяч років тому.

Насправді. Біблія не говорить, коли саме був створений Усесвіт. Слова з Буття 1:1 не суперечать сучасним підрахункам, за якими Всесвіт існує мільярди років *.

Неправильне розуміння. Буття 1:1 доводить, що Бог — Трійця, адже в цьому вірші єврейський відповідник слова «Бог» вживається у множині.

Насправді. Титулом «Бог» перекладено єврейське слово Елогı́м, що є формою множини, яка передає думку про велич і вищість, а не кількість. Як зазначається у «Новій католицькій енциклопедії», слово Елогı́м, що міститься в Буття 1:1, «завжди вживається з дієсловом, яке стоїть у формі однини, а це означає, що, так само як царське ми, [Елогı́м] передає думку не про кількість, а про велич» (New Catholic Encyclopedia. Second Edition. 2003. Vol. 6. P. 272).

Прочитайте перший розділ Буття. Дивіться примітки і перехресні посилання.

^ абз. 5 В одному навчальному виданні Біблії пояснюється: «Єврейське слово “бара” (“творити”) вживається автором П’ятикнижжя лише для опису Божественного акту творіння, оскільки означає “творити, створювати з нічого”. Дії Бога можуть бути описані також за допомогою інших дієслів (робив, створював, формував і т. д.), але дієслово “творити” (“бара”) стосується тільки діяльності Бога» (Новая Женевская учебная Библия. 1998. С. 9).

^ абз. 5 Єгова — це особисте ім’я Бога (Псалом 83:18; Вихід 6:3; 15:3).

^ абз. 9 В одній праці щодо єврейського слова, яке перекладене висловом «на початку», пояснюється: «Це слово не вказує на те, якої тривалості був цей період» (The Expositor’s Bible Commentary. Revised Edition. 2008. Vol. I. P. 51).