Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Kasi Ufumu wa Chiuta Ni Vichi?

Kasi Ufumu wa Chiuta Ni Vichi?

Kasi mungati ni . . .

  • chinthu chinyake icho chili mu mtima winu?

  • mazgu ghakuyelezgera waka?

  • boma lakuchanya?

 IVYO BAIBOLO LIKUYOWOYA

“Chiuta wakuchanya wazamwimika ufumu uwo kuti uzamuparanyika chara.”—Daniyeli 2:44, Mang’anamuliro gha Charu Chiphya.

‘Kwa ise kwapika mwana mwanalume; ufumu uŵenge pa chiŵegha chake.’—Yesaya 9:6.

VYANDULO IVYO MUNGASANGA CHIFUKWA CHA LAYIZGO ILI

 KASI TINGAGOMEZGA NADI IVYO BAIBOLO LIKUYOWOYA?

Enya. Pali vifukwa vinandi, kweni tiyowoyengepo viŵiri:

  • Ivyo Yesu wakachita vikulongora ivyo Ufumu wa Chiuta uzamuchita. Yesu wakasambizga ŵalondezgi ŵake kuti ŵalombenge kuti Ufumu wa Chiuta wize ndiposo kuti khumbo lake lichitike pano pasi. (Mateyu 6:9, 10) Yesu wakalongora umo Chiuta wazamuzgolera lurombo ulu.

    Apo wakaŵa pa charu chapasi, Yesu wakalyeska ŵanjara, kuchizga ŵalwari, na kuwuska ŵakufwa. (Mateyu 15:29-38; Yohane 11:38-44) Pakuŵa Fumu ya Ufumu wa Chiuta, Yesu wakalongora ivyo Ufumu uwu uzamuchitira ŵanthu para wamba kuwusa.—Chivumbuzi 11:15.

  • Vinthu ivyo vikuchitika mu charu mazuŵa ghano, vikulongora kuti Ufumu wa Chiuta uli pafupi kwiza. Yesu wakati para kwakhala pachoko waka kuti Ufumu wize, pa charu chapasi pazamuŵa nkhondo, njara, na vindindindi.—Mateyu 24:3, 7.

    Ivi ndivyo tikuwona mazuŵa ghano. Ntheura tili na chigomezgo kuti Ufumu wa Chiuta uwuskengepo masuzgo ghose sonosono apa.

 FUNDO YAKUTI MUGHANAGHANIREPO

Kasi vinthu vizamuŵa wuli para Ufumu wa Chiuta wamba kuwusa?

Baibolo likuzgora fumbo ili pa SALIMO 37:29 na YESAYA 65:21-23.

Manyani Vinandi

Kasi Ufumu wa Chiuta Uzamuchita Vichi Kuti pa Charu Chapasi Paŵe Mtende?

Manyani ivyo boma la Chiuta lizamuchita kuti pa charu chapasi paŵe mtende.

Kasi Chiuta Wachitengechi na Charu Ichi?

Baibolo likuyowoya chifukwa icho Chiuta wakalengera charu, kweniso kuti masuzgo ghamalenge, charu chizamuŵa paradiso na ŵanthu awo ŵazamukhalamo.