Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Zintharika 31:1-31

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • MAZGU GHA THEMBA LEMUYELI (1-31)

    • Ni njani wangasanga mwanakazi wanadi? (10)

    • Wakulimbikira na kugwira ntchito mwankhongono (17)

    • Lusungu luli pa lulimi lwake (26)

    • Ŵana na mfumu wake ŵakumulumba (28)

    • Kuwoneka makora na kutowa vikumara (30)

31  Mazgu gha Themba Lemuyeli, uthenga wakuzirwa uwo anyina ŵakamupa kumusambizga:+   Kasi nikuphalirechi mwana wane, Niyowoyechi mwana wa nthumbo yane, Niti wuli mwana wa vilapo vyane?+   Ungamaliranga nkhongono zako ku ŵanakazi chara,+ Panji kulondezga nthowa izo zikuparanya mathemba.+   Nkhwa mathemba yayi, we Lemuyeli, Nkhwa mathemba yayi kumwa vinyo, Panji ŵawusi kuyowoya kuti: “Kasi chakumwa chane chili nkhu?”+   Mzire ŵamwe na kuluwa dango, Na kubendezga wanangwa wa ŵakuyuyuka.   Pelekani phere ku awo ŵakuparanyika,+ Na vinyo ku awo ŵakukweŵeka.*+   Ŵamwe na kuluwa ukavu wawo, Ŵaleke kukumbukaso suzgo yawo.   Yowoya m’malo mwa ŵambura kuyowoya, Vikilira wanangwa wa wose awo ŵakuparanyika.+   Yowoya na kweruzga mwakunyoloka. Vikilira wanangwa* wa ŵakuyuyuka na ŵakavu.+ א [Aleph] 10  Ni njani wangasanga mwanakazi muwemi?*+ Mtengo wake ukuluska malibwe gha korali.* ב [Beth] 11  Mfumu wake wakumugomezga na mtima wose, Ndipo wakusoŵerwa yayi vinthu vyakuzirwa. ג [Gimel] 12  Mwanakazi uyu wakumuchitira viwemi mfumu wake, viheni chara, Mazuŵa ghose gha umoyo wake. ד [Daleth] 13  Wakusanga weya na salu yiwemi, Wakukondwa kugwira ntchito na mawoko ghake.+ ה [He] 14  Wali nga ni ngalaŵa za wamalonda,+ Wakukatora vyakurya vyake kutali chomene. ו [Waw] 15  Wakuwuka usikusiku, Wakupeleka chakurya ku ŵamunyumba yake Na kuŵagaŵira ntchito ŵateŵetikazi ŵake.+ ז [Zayin] 16  Wakughanaghana vya munda na kuwugura. Wakupanda munda wa mpheska mu kutokatoka kwake.* ח [Heth] 17  Wakunozgeka kugwira ntchito mwankhongono,*+ Ndipo wakukhozga mawoko ghake. ט [Teth] 18  Wakuwona kuti malonda ghake wakusanga nagho chandulo. Nyali yake yikuzimwa chara usiku. י [Yod] 19  Mawoko ghake ghakukora chakuzingako wuzi, Ndipo wakukolera chakuzingira wuzi na mawoko ghake.+ כ [Kaph] 20  Wakunyoloskera woko lake ku wakuyuyuka, Wakujulira mawoko ghake mukavu.+ ל [Lamed] 21  Wakufipa mtima yayi na ŵamunyumba yake mu nyengo ya chiwuvi, Pakuti ŵamunyumba yake wose ŵakuvwalikika malaya ghakuthukira.* מ [Mem] 22  Wakupanga yekha vyakutandika pakugona. Malaya ghake nga salu yiwemi na weya utchesamu. נ [Nun] 23  Mfumu wake wakumanyikwa mu vipata vya msumba,+ Apo wakukhala pamoza na ŵalara ŵa charu. ס [Samekh] 24  Wakusona na kuguliska vyakuvwara* vya salu yiwemi, Wakupelekera malamba ku ŵamalonda. ע [Ayin] 25  Wakuvwalikika nkhongono na uchindami, Wakuŵa na chigomezgo para wakughanaghana vyamunthazi.* פ [Pe] 26  Wakujura mulomo wake mu vinjeru,+ Dango la lusungu* lili pa lulimi lwake. צ [Tsade] 27  Wakulaŵilira ivyo ŵamunyumba yake ŵakuchita, Ndipo wakurya chara chingwa cha ukata.+ ק [Qoph] 28  Ŵana ŵake ŵakuwuka na kumuchema wakukondwa. Mfumu wake wakuwuka na kumulumba. ר [Resh] 29  Pali ŵanakazi ŵakuchita makora* ŵanandi, Kweni iwe, ukuluska wose. ש [Shin] 30  Kuwoneka makora nkhwawaka ndipo kutowa kukumara,*+ Kweni mwanakazi uyo wakopa Yehova walumbikenge.+ ת [Taw] 31  Mupani njombe pa ivyo wakuchita,*+ Ndipo milimo yake yimulumbe mu vipata vya msumba.+

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “awo umoyo ukuŵaŵa.”
Panji kuti, “Wimire mulandu.”
Panji kuti, “wanadi.”
Panji kuti, “na ivyo wakusanga.” Mazgu gheneko, “kufuma mu vipasi vya mawoko ghake.”
Mazgu gheneko, “wakuvwara zikukhora mu chiwuno chake.”
Mazgu gheneko, “ghakupapika.”
Panji kuti, “malaya ghamukati.”
Panji kuti, “wakuseka zuŵa lakunthazi.”
Panji kuti, “Ulongozgi wachitemwa uli; Dango la chisungusungu.”
Panji kuti, “ŵawemi.”
Panji kuti, “nkhanthu yayi.”
Mazgu gheneko, “Mupani chipambi cha mawoko ghake.”