Lutani apo pali nkhani

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti | MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Zefaniya 3:1-20

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Yerusalemu msumba wakugaluka na waupusikizgi (1-7)

  • Kweruzga na kuwezgerapo (8-20)

    • Kayowoyero katuŵa (9)

    • Ŵanthu ŵakujiyuyura na ŵakuzika ŵazamupona (12)

    • Yehova wazamuzaya chifukwa cha Ziyoni (17)

3  Soka ku msumba wakugaluka, wakukazuzgika, na wakuyuzga!+   Msumba uwu undapulikire mazgu,+ undazomere kulangika.+ Ukugomezga Yehova chara,+ ukusendelera pafupi chara na Chiuta wake.+   Ŵakaronga awo ŵali mukati mwake ŵakubangura nga ni nkhalamu.+ Ŵeruzgi ŵake ni mphumphi zakwenda usiku, Izo zikulekako nanga ntchiwangwa chara chakuti zimemene m’paka namulenji.   Ntchimi zake mbanalume ŵamsinjiro, na ŵaryarya.+ Ŵasembe ŵake ŵakufipiska icho ntchituŵa,+ Ŵakuswa dango.+   Yehova ni murunji mukati mwake,+ ndipo wakuchita kaheni chara. Mulenji uliwose wakupharazga vyeruzgo vyake,+ Nga mbungweru, vikutondeka yayi. Kweni wambura urunji wakumanya soni chara.+   “Nkhaparanya mitundu, ndipo vigongwe vyawo vyamumakona vikapasuka. Nkhaparanya misewu yawo, mwakuti pakaŵavya na yumoza uyo wakendamo. Misumba yawo yikazgoka mahami, yambura munthu, yambura kukhalamo munthu nanga njumoza.+   Nkhati: ‘Uzamuniwopa nadi, ndipo uzamuzomera kulangika,’*+ Mwakuti malo ghake ghakukhalamo ghaleke kuparanyika,+ Nizamumufumba* chifukwa cha vinthu vyose ivi. Kweni wose ŵakakhumbisiska chomene kuchita upusikizgi.+   Yehova wakuti: ‘Ntheura lutilirani kunilindilira,+ M’paka pa zuŵa ilo nizamuwuka kuti niphange,* Pakuti cheruzgo chane ntchakuti niwunjike mitundu, kuti niwunganye maufumu, Kuti nipungulire kutukutwa kwane pa iwo, na ukali wane wose uwo ukugolera,+ Pakuti charu chose chapasi chizamumyangulika na moto wa mwamphu wane.+   Pa nyengo iyo, nizamusintha kayowoyero ka ŵanthu kuŵa kayowoyero katuŵa, Kuti wose ŵachemenge pa zina la Yehova, Na kumuteŵetera na mtima umoza.’*+ 10  Kufuma ku chigaŵa cha milonga ya ku Etiyopiya, Awo ŵakuniŵeyelera, mwana mwanakazi wa ŵanthu ŵane awo ŵakambininika, ŵizenge na chawanangwa kwa ine.+ 11  Pa zuŵa ilo, uzamukhozgeka soni chara Chifukwa cha milimo yako yose iyo ukachita pakunigalukira,+ Pakuti ŵakujikuzga awo ŵakujiŵikamo nizamuŵafumiskapo pakati pako, Ndipo uzamuŵaso wakujikuzga chara mu phiri lane lituŵa.+ 12  Ŵanthu ŵakujiyuyura na ŵakuzika ndiwo nizamuŵasida mukati mwako.+ Ndipo ŵazamubisama mu zina la Yehova. 13  Ŵaisrayeli ŵakukhalapo+ ŵazamuchita ubendezi chara,+ Ŵazamuyowoya utesi chara, lulimi lwakupusika luzamusangikamo chara mu milomo yawo. Ŵazamurya na kugona pasi, ndipo pazamuŵavya na yumoza wakuŵawofya.”+ 14  Chemerezga mwachimwemwe, iwe mwana mwanakazi wa Ziyoni! Chemerezga mwakusangwa, iwe Israyeli!+ Kondwa na kusekelera na mtima wako wose, iwe mwana mwanakazi wa Yerusalemu!+ 15  Yehova wawuskapo vyeruzgo pa iwe.+ Iyo wawezga mulwani wako.+ Themba la Israyeli, Yehova, lili mukati mwako.+ Soka uliwopengeso chara.+ 16  Pa zuŵa ilo, Yerusalemu wazamuphalirika kuti: “Ungopanga chara, iwe Ziyoni.+ Mawoko ghako kughalopweska chara. 17  Yehova Chiuta wako wali mukati mwako,+ Pakuti ngwankhongono, wakuthaskenge. Wazamuzaya na chimwemwe chikuru chifukwa cha iwe.+ Wazamukhala chete* chifukwa cha chitemwa chake. Wazamusekelera na kuchemerezga mwachimwemwe chifukwa cha iwe. 18  Nizamuwunjika pamoza awo ŵali na chitima chifukwa chakuti ŵakaŵapo chara pa viphikiro vyako,+ Iwo ŵakaŵa nawe chara chifukwa ŵakaŵa ku wuzga uko ŵakatombozgekanga.+ 19  Wona! Pa nyengo iyo, nizamwimikana na wose awo ŵakakuyuzganga.+ Ndipo nizamuthaska uyo wakugontha,+ Na kuwunjika pamoza awo ŵambininika.+ Nizamuŵazgora kuŵa chinthu chakulumbika na chakumanyikwa* Mu charu chose icho ŵakakhozgeka soni. 20  Pa nyengo iyo, nizamukunjizga mukati, Pa nyengo iyo, nizamukuwunjika pamoza. Pakuti nizamukuzgora kuŵa chinthu chakumanyikwa* na chakulumbika+ pakati pa ŵanthu wose ŵa pa charu chapasi, Para ŵanthu ŵako awo ŵakakoleka wuzga nazakaŵawunjikaso pamoza pamaso pako,” ndimo wayowoyera Yehova.+

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “kuchenyeka.”
Panji kuti, “Nizamumulanga.”
Pangayowoyekaso kuti, “nizamuwuka nga ni kaboni.”
Mazgu gheneko, “kumuteŵetera chiŵegha na chiŵegha.”
Panji kuti, “Wazamukhala fwase; Wazamukhorwa.”
Panji kuti, “chalumbiri.” Mazgu gheneko, “zina.”
Panji kuti, “chalumbiri.” Mazgu gheneko, “zina.”