Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Yeremiya 37:1-21

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Ŵakalidi ŵafumako, kweni ŵizengeso (1-10)

  • Yeremiya waŵikika mu jele (11-16)

  • Zedekiya wakumana na Yeremiya (17-21)

    • Yeremiya ŵakumupa chingwa (21)

37  Themba Zedekiya,+ mwana wa Yosiya likamba kuwusa m’malo mwa Koniya*+ mwana wa Yehoyakimu, pakuti Nebukadinezara* themba la Babuloni wakamwimika kuŵa themba mu charu cha Yuda.+  Kweni iyo, ŵateŵeti ŵake, na ŵanthu ŵa mu charu, ŵakapulikira yayi mazgu agho Yehova wakayowoya mwa Yeremiya ntchimi.  Themba Zedekiya likatuma Yehukali+ mwana wa Shelemiya na Zefaniya+ mwana wa Maseya wasembe* kwa Yeremiya ntchimi, kuti: “Tilombera kwa Yehova Chiuta withu.”  Yeremiya wakendanga mwakufwasa mukati mu ŵanthu, chifukwa ŵakaŵa kuti ŵandamuŵike mu jele.+  Sono ŵankhondo ŵa Farawo ŵakanyamuka ku Eguputo,+ ndipo Ŵakalidi awo ŵakazingilizga Yerusalemu ŵakapulika vya iwo. Ntheura ŵakafumako ku Yerusalemu.+  Penepapo mazgu gha Yehova ghakiza kwa Yeremiya ntchimi, kuti:  “Yehova Chiuta wa Israyeli wakuti: ‘Mukaphalire themba la Yuda ilo langumutumani kwa ine kuzakafumba, mukati: “Wona, ŵankhondo ŵa Farawo awo ŵakwiza kuzakakovwira ŵawelerenge ku charu chawo cha Eguputo.+  Ŵakalidi ŵizengeso, ŵarwenge na msumba uwu, ŵawupokenge na kuwotcha na moto.”+  Yehova wakuti: “Mungajipusikanga yayi pakuyowoya kuti: ‘Ŵakalidi ŵafumengeko kwa ise,’ chifukwa ŵafumengeko yayi. 10  Nanga kungaŵa kuti mungatimba ŵankhondo wose ŵa Ŵakalidi awo ŵakurwa namwe, ndipo ŵakhalako mbanalume ŵakupwetekeka ŵekha, iwo ŵawukenge nipera mu mahema ghawo na kotcha msumba uwu na moto.”’”+ 11  Ŵankhondo ŵa Ŵakalidi ŵakati ŵafumako ku Yerusalemu chifukwa cha kopa ŵankhondo ŵa Farawo,+ 12  Yeremiya wakafuma mu Yerusalemu na kuya ku charu cha Benjamini+ kukapoka chigaŵa chake pakati pa ŵanthu ŵakwake. 13  Kweni wakati wafika pa Chipata cha Benjamini, mulinda wakulaŵilira luŵaza zina lake Iriya mwana wa Shelemiya mwana wa Hananiya wakamukora Yeremiya ntchimi, wakati: “Iwe ukugwenthera ku Ŵakalidi!” 14  Yeremiya wakati: “Ndimo viliri yayi. Ine nkhugwenthera ku Ŵakalidi chara.” Kweni wakamupulikira yayi. Ntheura Iriya wakakaka Yeremiya na kwiza nayo ku ŵakaronga. 15  Ŵakaronga ŵakakwiya chomene na Yeremiya,+ ŵakamutimba na kumuŵika mu nyumba+ ya Yehonatani mulembi, iyo ŵakayizgora jele. 16  Ŵakamuŵika Yeremiya mu chikhululu, mu tuvipinda twapasi, ndipo wakakhala mwenemumo mazuŵa ghanandi. 17  Themba Zedekiya likamuchema, ndipo themba likamufumba ku udesi mu nyumba yake,+ likati: “Kasi uli na mazgu ghakufuma kwa Yehova?” Yeremiya wakati: “Enya ghalipo.” Wakalutizga kuti: “Mupelekekenge mu woko la themba la Babuloni.”+ 18  Yeremiya wakatiso kwa Themba Zedekiya: “Kasi namunangirani vichi imwe, ŵateŵeti ŵinu, na ŵanthu aŵa apo mwaniŵika mu jele? 19  Kasi zilinkhu sono ntchimi zinu izo zikachimanga kwa imwe kuti: ‘Themba la Babuloni limuwukiraninge yayi panji kuwukira charu ichi’?+ 20  Sono pulikani, imwe fumu yane themba. Mupulike kuŵeya kwane na kunichitira lusungu. Munganitumangaso yayi ku nyumba ya Yehonatani+ mulembi, kuti nileke kukafwira mwenemumo.”+ 21  Ntheura Themba Zedekiya likalangura kuti Yeremiya wajalirike mu Luŵaza lwa Ŵalinda.+ Ŵakamupanga chingwa zuŵa na zuŵa kufuma ku awo ŵakaphikanga vingwa+ mu misewu, m’paka vingwa vyose mu msumba vikamara.+ Yeremiya wakalutilira kukhala mu Luŵaza lwa Ŵalinda.

Mazgu Ghamusi

Wakuchemekaso Yehoyakini na Yekoniya.
Wakulembekaso kuti, Nebukadirezara.
Mazgu ghanyake, “musofi.”