Lutani apo pali nkhani

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti | MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Yeremiya 35:1-19

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Ŵarekabu ŵakaŵa ŵanthu ŵakupulikira (1-19)

35  Mazgu gha Yehova ghakiza kwa Yeremiya mu mazuŵa gha Yehoyakimu+ mwana wa Yosiya, themba la Yuda, kuti:  “Luta ku nyumba ya Ŵarekabu,+ ukayowoye nawo na kuŵatolera ku nyumba ya Yehova, mu chimoza cha vipinda vyakulyeramo. Ukaŵape vinyo kuti ŵamwe.”  Ntheura nkhatora Yazaniya mwana wa Yeremiya mwana wa Habaziniya, ŵabali ŵake, ŵana ŵake wose, na nyumba yose ya Ŵarekabu.  Nkhanjira nawo mu nyumba ya Yehova. Nkhaŵatolera mu chipinda chakulyeramo cha ŵana ŵa Henani mwana wa Igidaliya, munthu wa Chiuta waunenesko. Chipinda ichi chikathyana na chipinda chakulyeramo cha ŵakaronga icho chikaŵa pachanya pa chipinda chakulyeramo cha Maseya mwana wa Shalumu mulinda wa pa mulyango.  Penepapo nkhaŵika nkhombo na vyakumweramo vyakuzura na vinyo panthazi pa ŵanalume ŵa nyumba ya Ŵarekabu, nkhati kwa iwo: “Mwani vinyo.”  Kweni iwo ŵakati: “Tingamwa yayi vinyo, chifukwa Yehonadabu*+ mwana wa Rekabu, sekuru withu, wakatilangura kuti: ‘Mungamwanga vinyo yayi, imwe panji ŵana ŵinu.  Mungazenganga nyumba chara, kuseŵa mbuto, kupanda panji kusanga munda wa mpheska. Kweni nyengo zose mukhalenge mu mahema, mwakuti mukhale nyengo yitali mu charu icho mukukhala nga mbalendo.’  Ntheura tichali kupulikira mazgu gha Yehonadabu mwana wa Rekabu, sekuru withu, mu vyose ivyo wakatilangura. Tikumwa chara vinyo, ise, ŵawoli ŵithu, ŵana ŵithu ŵanalume na ŵanakazi.  Tikuzenga yayi nyumba zakukhalamo, ndipo tilije minda ya mpheska, minda panji mbuto. 10  Tikukhala mu mahema na kupulikira vyose ivyo Yehonadabu* sekuru withu wakatilangura. 11  Kweni Nebukadinezara* themba la Babuloni wakati wawukira charu ichi,+ tikati: ‘Zaninge, tiyeni tinjire mu Yerusalemu, tichimbire ŵankhondo ŵa Ŵakalidi na Ŵasiriya.’ Lekani sono tikukhala mu Yerusalemu.” 12  Mazgu gha Yehova ghakiza kwa Yeremiya, kuti: 13  “Yehova wa mawumba, Chiuta wa Israyeli wakuti: ‘Luta ukayowoye na ŵanthu ŵa ku Yuda na awo ŵakukhala mu Yerusalemu kuti: “Asi nyengo zose mukachiskikanga kuti mupulikire mazgu ghane?”+ wakuti Yehova. 14  “Yehonadabu mwana wa Rekabu wakalangura mphapu yake kuti ŵangamwanga yayi vinyo, ndipo ŵakufiska mazgu ghake. Ŵakumwa yayi vinyo m’paka muhanya uno, ntheura ŵakupulikira languro la sekuru wawo.+ Ine nayowoya namwe kaŵirikaŵiri,* kweni mundanipulikire.+ 15  Nkhalutilira kutuma ŵateŵeti ŵane wose, ntchimi, kwa imwe, kuŵatuma kaŵirikaŵiri,*+ kuti: ‘Weraniko, waliyose wa imwe ku nthowa zake ziheni,+ chitani icho ntchakwenelera. Mungalondezganga ŵachiuta ŵanyake chara na kuŵateŵetera. Apo ndipo mulutilirenge kukhala mu charu icho nkhapeleka kwa imwe na ŵasekuru ŵinu.’+ Kweni mukathya chara khutu linu panji kunipulikira. 16  Mphapu ya Yehonadabu mwana wa Rekabu yikulondezga languro ilo sekuru wawo wakaŵapa,+ kweni ŵanthu aŵa ŵandanipulikire.”’” 17  “Ntheura Yehova, Chiuta wa mawumba, Chiuta wa Israyeli, wakuti: ‘Wonani, nkhukhizgira pa Yuda na pa wose awo ŵakukhala mu Yerusalemu soka lose ilo nkhaŵaphalira,+ chifukwa nayowoya nawo, kweni ŵakupulika yayi. Nkhalutilira kuŵachema, kweni ŵakathanika chara.’”+ 18  Penepapo Yeremiya wakayowoya na nyumba ya Ŵarekabu kuti: “Yehova wa mawumba, Chiuta wa Israyeli, wakuti: ‘Pakuti mwapulikira dango la sekuru winu Yehonadabu, mukusungilira malanguro ghake ghose, kuchita ndendende ivyo wakamuphalirani, 19  Yehova wa mawumba, Chiuta wa Israyeli, wakuti: “Pazamusoŵapo munthu chara wa mphapu ya Yehonadabu* mwana wa Rekabu kuteŵetera pamaso pane.”’”

Mazgu Ghamusi

Mazgu gheneko, “Yonadabu,” kudumura kwa zina lakuti Yehonadabu.
Mazgu gheneko, “Yonadabu,” kudumura kwa zina lakuti Yehonadabu.
Wakulembekaso kuti, Nebukadirezara.
Mazgu gheneko, “kuwuka mulenjilenji na kuyowoya.”
Mazgu gheneko, “kuwuka mulenjilenji na kuŵatuma.”
Mazgu gheneko, “Yonadabu,” kudumura kwa zina lakuti Yehonadabu.