Lutani apo pali nkhani

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti | MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Mika 4:1-13

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Phiri la Yehova lizamukwezgeka (1-5)

    • Malupanga kuŵa vyakulimira (3)

    • “Tendenge mu zina la Yehova” (5)

  • Ziyoni wazamuŵaso wankhongono (6-13)

4  Mu mazuŵa ghaumaliro, Phiri la nyumba ya Yehova+ Lizamukhazikika pachanya chomene pa mapiri, Ndipo lizamutumphuskika pachanya pa tumapiri, Ŵanthu ŵazamuthilimukira kwenekuko.+   Mitundu yinandi yizamuluta na kuyowoya kuti: “Zaninge, tiyeni tikwelere ku phiri la Yehova, Na ku nyumba ya Chiuta wa Yakhobe.+ Iyo wamutisambizga nthowa zake, Ndipo ise tamwenda mu nthowa zake.” Pakuti dango lizamufuma ku Ziyoni, Ndipo mazgu gha Yehova ghazamufuma ku Yerusalemu.   Wazamweruzga pakati pa ŵanthu ŵanandi,+ Na kunyoloskera vinthu mitundu yankhongono yakutali. Ŵanthu ŵazamuskana* malupanga ghawo kuŵa vyakulimira, Mikondo yawo kuŵa vyakuphatilira makuni.+ Mtundu uzamuwuskira lupanga mtundu unyake chara, Ndipo ŵanthu ŵazamusambiraso nkhondo chara.+   Waliyose wazamukhala musi mwa khuni lake la mpheska na musi mwa khuni lake la mkuyu,+ Ndipo palije na yumoza uyo wazamuŵawofya,+ Pakuti mulomo wa Yehova wa mawumba wayowoya.   Pakuti mitundu yose, uliwose ukwenda mu zina la chiuta wake, Kweni ise tendenge mu zina la Yehova Chiuta withu+ muyirayira swii.   “Mu zuŵa ilo,” ndimo wayowoyera Yehova, “Nizamuwunjika uyo wakagonthanga, Na kuwunjika awo ŵakambininiskika,+ Pamoza na awo nkhaŵasuzganga.   Uyo wakagonthanga nizamumuzgora wakukhalako,+ Ndipo uyo wakatolekera kutali nizamumuzgora mtundu wankhongono.+ Yehova wazamuŵawusa nga ni themba mu Phiri la Ziyoni, Kwamba sono m’paka muyirayira.   Kweni iwe, chigongwe cha mskambo, Chibumira cha mwana mwanakazi wa Ziyoni,+ Muwuso uzamwiza kwa iwe, enya, muwuso wakwamba wizenge,+ Ufumu uwo ngwa mwana mwanakazi wa Yerusalemu.+   Kasi sono ukukolomokerachi? Kasi ulije themba, Panji wakupeleka fundo wako wafwa, Mwakuti ukupulika vyakuŵinya nga ni vya mwanakazi para wakubaba?+ 10  Iwe mwana mwanakazi wa Ziyoni, salanthuka na kutampha, Nga ni mwanakazi para wakubaba, Pakuti sono ufumenge mu msumba na kukakhala kuthondo, Uzamuluta kutali ku Babuloni,+ Ndipo kwenekura ndiko wamuthaskikira.+ Kwenekura, Yehova wamukuwombora mu woko la ŵalwani ŵako.+ 11  Sono mitundu yinandi yizamuwungana kuti yikuwukire; Yizamuyowoya kuti: ‘Mulekani wafipiskike, Ndipo maso ghithu ghawone ivi vikuchitikira Ziyoni.’ 12  Kweni ŵakumanya chara maghanoghano gha Yehova, Ŵakupulikiska chara chilato chake;* Pakuti wazamuŵawunjika nga ni tirigu uyo wavunika waka, uyo wakuluta pa malo ghakupwanthirapo. 13  Iwe mwana mwanakazi wa Ziyoni, wuka na kupwantha.+ Pakuti masengwe ghako nizamughazgora chisulo, Vikandiro vyako nizamuvizgora mkuŵa, Ndipo uzamuteketa ŵanthu ŵanandi.+ Ivyo ŵavisanga mwaupusikizgi uzamuvipeleka kwa Yehova, Ndipo chuma chawo uzamuchipeleka kwa Fumu yaunenesko ya charu chose chapasi.”+

Mazgu Ghamusi

Mazgu ghanyake, “ŵazamufura; ŵazamutona; ŵazamuvunga; ŵazamwata.”
Panji kuti, “fundo yake.”