Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Mika 4:1-13

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Phiri la Yehova lizamukwezgeka (1-5)

    • Malupanga kuŵa vyakulimira (3)

    • “Tendenge mu zina la Yehova” (5)

  • Ziyoni wazamuŵaso wankhongono (6-13)

4  Mu mazuŵa ghaumaliro, Phiri la nyumba ya Yehova+ Lizamukhazikika pachanya chomene pa mapiri, Ndipo lizamutumphuskika pachanya pa tumapiri, Ŵanthu ŵazamuthilimukira kwenekuko.+   Mitundu yinandi yizamuluta na kuyowoya kuti: “Zaninge, tiyeni tikwelere ku phiri la Yehova, Na ku nyumba ya Chiuta wa Yakhobe.+ Iyo wamutisambizga nthowa zake, Ndipo ise tamwenda mu nthowa zake.” Pakuti dango lizamufuma ku Ziyoni, Ndipo mazgu gha Yehova ghazamufuma ku Yerusalemu.   Wazamweruzga pakati pa ŵanthu ŵanandi,+ Na kunyoloskera vinthu mitundu yankhongono yakutali. Ŵanthu ŵazamuskana* malupanga ghawo kuŵa vyakulimira, Mikondo yawo kuŵa vyakuphatilira makuni.+ Mtundu uzamuwuskira lupanga mtundu unyake chara, Ndipo ŵanthu ŵazamusambiraso nkhondo chara.+   Waliyose wazamukhala musi mwa khuni lake la mpheska na musi mwa khuni lake la mkuyu,+ Ndipo palije na yumoza uyo wazamuŵawofya,+ Pakuti mulomo wa Yehova wa mawumba wayowoya.   Pakuti mitundu yose, uliwose ukwenda mu zina la chiuta wake, Kweni ise tendenge mu zina la Yehova Chiuta withu+ muyirayira swii.   “Mu zuŵa ilo,” ndimo wayowoyera Yehova, “Nizamuwunjika uyo wakagonthanga, Na kuwunjika awo ŵakambininiskika,+ Pamoza na awo nkhaŵasuzganga.   Uyo wakagonthanga nizamumuzgora wakukhalako,+ Ndipo uyo wakatolekera kutali nizamumuzgora mtundu wankhongono.+ Yehova wazamuŵawusa nga ni themba mu Phiri la Ziyoni, Kwamba sono m’paka muyirayira.   Kweni iwe, chigongwe cha mskambo, Chibumira cha mwana mwanakazi wa Ziyoni,+ Muwuso uzamwiza kwa iwe, enya, muwuso wakwamba wizenge,+ Ufumu uwo ngwa mwana mwanakazi wa Yerusalemu.+   Kasi sono ukukolomokerachi? Kasi ulije themba, Panji wakupeleka fundo wako wafwa, Mwakuti ukupulika vyakuŵinya nga ni vya mwanakazi para wakubaba?+ 10  Iwe mwana mwanakazi wa Ziyoni, salanthuka na kutampha, Nga ni mwanakazi para wakubaba, Pakuti sono ufumenge mu msumba na kukakhala kuthondo, Uzamuluta kutali ku Babuloni,+ Ndipo kwenekura ndiko wamuthaskikira.+ Kwenekura, Yehova wamukuwombora mu woko la ŵalwani ŵako.+ 11  Sono mitundu yinandi yizamuwungana kuti yikuwukire; Yizamuyowoya kuti: ‘Mulekani wafipiskike, Ndipo maso ghithu ghawone ivi vikuchitikira Ziyoni.’ 12  Kweni ŵakumanya chara maghanoghano gha Yehova, Ŵakupulikiska chara chilato chake;* Pakuti wazamuŵawunjika nga ni tirigu uyo wavunika waka, uyo wakuluta pa malo ghakupwanthirapo. 13  Iwe mwana mwanakazi wa Ziyoni, wuka na kupwantha.+ Pakuti masengwe ghako nizamughazgora chisulo, Vikandiro vyako nizamuvizgora mkuŵa, Ndipo uzamuteketa ŵanthu ŵanandi.+ Ivyo ŵavisanga mwaupusikizgi uzamuvipeleka kwa Yehova, Ndipo chuma chawo uzamuchipeleka kwa Fumu yaunenesko ya charu chose chapasi.”+

Mazgu Ghamusi

Mazgu ghanyake, “ŵazamufura; ŵazamutona; ŵazamuvunga; ŵazamwata.”
Panji kuti, “fundo yake.”