Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Mariko 7:1-37

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Kuvumbura maluso gha ŵanthu (1-13)

  • Ivyo vikufipiska munthu vikufuma mu mtima (14-23)

  • Chipulikano cha mwanakazi wa ku Fonike (24-30)

  • Wakumangwa wachizgika (31-37)

7  Sono Ŵafarisi na ŵalembi ŵanyake awo ŵakafuma ku Yerusalemu ŵakamuwungilira.+  Ndipo ŵakawona ŵasambiri ŵake ŵanyake ŵakurya chakurya na mawoko ghakufipirwa, ndiko kuti, ghambura kugeza.*  (Pakuti Ŵafarisi na Ŵayuda wose ŵakurya chara kwambura kugeza mawoko ghawo m’paka mu kasukusuku, ŵakukoleska maluso gha ŵanthu ŵakale.  Para ŵafuma ku msika, ŵakurya chara kwambura kuti ŵageza. Pali maluso ghanandi agho ŵali kupokera na kughakoleska, nga ni kubizga mu maji nkhombo, viŵiya na viteŵetero vyamkuŵa.)+  Ntheura Ŵafarisi na ŵalembi ŵakamufumba kuti: “Chifukwa wuli ŵasambiri ŵako ŵakulondezga yayi maluso gha ŵasekuru, kweni ŵakurya vyakurya na mawoko ghakufipirwa?”+  Yesu wakati kwa iwo: “Mwaŵapusikizgi imwe, Yesaya wakaneneska pakuchima vya imwe, nga umo kuli kulembekera kuti, ‘Ŵanthu aŵa ŵakunichindika na milomo yawo, kweni mitima yawo yili kutali na ine. +  Ŵakunisopa pawaka, chifukwa ŵakusambizga malango gha ŵanthu m’malo mwa visambizgo vya Chiuta.’+  Mukuzerezga dango la Chiuta na kukoleska maluso gha ŵanthu.”+  Kweniso wakati kwa iwo: “Mwauchenjezi mukuzerezga dango la Chiuta kuti musungilire maluso ghinu.+ 10  Mwachiyelezgero, Mozesi wakati, ‘Chindika awuso na anyoko,’+ ndipo, ‘Uyo wakuyowoyera viheni* awiske panji anyina wakomeke.’+ 11  Kweni imwe mukuti, ‘Usange munthu wakuphalira awiske panji anyina kuti: “Chilichose icho nili nacho, icho mungawovwirika nacho ni korobani, (ndiko kuti, ntchawanangwa chakupeleka kwa Chiuta).”’ 12  Imwe mukumuzomerezgaso chara kuchitira awiske panji anyina+ kanthu nanga nkhamoza. 13  Ntheura mazgu gha Chiuta mukughazgora ghambura ntchito chifukwa cha maluso ghinu agho mukupeleka ku ŵanthu.+ Ndipo mukuchita vinthu vinandi vyakuyana na ichi.”+ 14  Ntheura wakachemaso mzinda kuti wize kwa iyo, wakati kwa iwo: “Pulikizgani kwa ine, mose imwe, ndipo mupulikiske ng’anamuro lake.+ 15  Palije kanthu kakufuma kuwaro kwa munthu ako kakunjira mwa iyo kangamufipiska. Kweni vinthu ivyo vikufuma mwa munthu ndivyo vikufipiska munthu.”+ 16  *—— 17  Sono wakati wawukapo pa mzinda wura na kunjira mu nyumba, ŵasambiri ŵake ŵakamba kumufumba vya ntharika yira.+ 18  Ntheura wakati kwa iwo: “Kasi namwe muli ŵambura kupulikiska nga ndiwo? Kasi mukumanya chara kuti palije kanthu kakufuma kuwaro ako kakunjira mwa munthu kangamufipiska, 19  pakuti kakunjira mu mtima wake chara, kweni mu matumbo ghake, ndipo kakufumira kuwaro kwa thupi?” Ntheura wakati vyakurya vyose ni viwemi. 20  Kweniso wakati: “Icho chikufuma mwa munthu ndicho chikumufipiska.+ 21  Pakuti mukati, mu mtima wa ŵanthu,+ mukufuma maghanoghano ghaheni, mauzaghali,* maunkhungu, kukoma ŵanthu, 22  mauleŵi, kudokera, mauheni, upusikizgi, ukwakwa,* jiso la bina, muyuyuro, kujikuzga, na uzeleza. 23  Vinthu viheni vyose ivi vikufuma mukati ndipo vikufipiska munthu.” 24  Wakati wawukako kura, wakaluta mu vigaŵa vya Ture na Sidoni.+ Wakanjira mu nyumba ndipo wakakhumba chara kuti munthu waliyose wamanye. Kweni ŵanthu ŵakamuwona nipera. 25  Nyengo yeneyiyo mwanakazi uyo kana kake kasungwana kakaŵa na mzimu waukazuzi, wakapulika vya iyo ndipo wakiza na kuwa pasi pa malundi ghake.+ 26  Mwanakazi uyu wakaŵa Mugiriki, wakakhalanga ku Fonike mu charu cha Siriya, ndipo wakamulombanga kuti wafumiske chiŵanda mwa mwana wake. 27  Kweni Yesu wakati kwa iyo: “Chakwamba ŵana ŵakhute dankha, chifukwa ntchakwenelera chara kutora chakurya cha ŵana na kuponyera tuntcheŵe.”+ 28  Kweni mwanakazi yura wakazgora kuti: “Enya, dada, kweni tuntcheŵe kusi ku thebulu tukulyako maluvuvu agho ŵana ŵakumbotoska.” 29  Penepapo Yesu wakati kwa iyo: “Chifukwa chakuti wayowoya nthena, lutanga, chiŵanda chafumamo mwa mwana wako.”+ 30  Ntheura mwanakazi yura wakaluta ku nyumba yake ndipo wakasanga mwana wagona pa bedi, ndipo chiŵanda chikaŵa kuti chafumamo.+ 31  Yesu wakati wawerako ku chigaŵa cha Ture, wakasolota mu Sidoni kuya ku nyanja ya Galileya, wakajumpha mu chigaŵa cha Dekapoli.*+ 32  Kura ŵakamutolera munthu wakumangwa makutu na walutata,+ ndipo ŵakamuŵeya kuti waŵike woko lake pa iyo. 33  Yesu wakatolera munthu yura kumphepete kutali na mzinda. Wakanjizga minwe yake mu makutu gha munthu yura, ndipo wakati wathunya mata, wakamukhwaska pa lulimi.+ 34  Wakalaŵiska kuchanya na kukhizga mtima, wakati kwa iyo: “Efata,” ndiko kuti, “Julika.” 35  Sono makutu ghake ghakajulika,+ ndipo lulimi lwake lukasutuka, ndipo wakamba kuyowoya makoraghene. 36  Ntheura wakaŵakanizga kuti ŵaleke kuphalira waliyose.+ Kweni para waŵaphalira nthena, ndipo sono ŵakapharazganga chomene.+ 37  Nadi, ŵakazizikikanga chomene,+ ŵakati: “Wachita makora vinthu vyose. Awo mbakumangwa makutu wakuŵajura, ndipo ŵambura kuyowoya, ŵakuyowoya.”+

Mazgu Ghamusi

Ndiko kuti, kugeza kwa mwambo panji mutheto.
Panji kuti, “wakutuka.”
Mu Chigiriki, por·neiʹa. Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.
Panji kuti, “nkharo yaukazuzi.” Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.
Panji kuti, “Chigaŵa cha Misumba Khumi.”