Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Joshuwa 21:1-45

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Misumba ya Ŵalevi (1-42)

    • Misumba ya ŵana ŵa Aroni (9-19)

    • Misumba ya Ŵakohati wose (20-26)

    • Misumba ya Ŵagerishoni (27-33)

    • Misumba ya Ŵamerari (34-40)

  • Malayizgo gha Yehova ghafiskika (43-45)

21  Ŵalongozgi ŵa nyumba za Ŵalevi ŵakiza kwa Eliyazara+ wasembe, Joshuwa mwana wa Nuni, na ku ŵalongozgi ŵa nyumba za mafuko gha Israyeli.  Ŵakayowoya nawo mu Shilo+ mu charu cha Kenani, ŵakati: “Yehova wakaphalira Mozesi kuti tipike mizi yakukhalamo, pamoza na malo ghakuliskako viŵeto* vithu.”+  Ntheura, nga umo Yehova wakalangulira, Ŵaisrayeli ŵakaŵapa Ŵalevi mizi iyi+ na malo ghakuliskako viŵeto kufuma pa chiharo chawo.+  Mphenduzga* yikawira pa mbumba za Ŵakohati,+ ndipo pakuchita mphenduzga Ŵalevi awo ŵakaŵa ŵa mphapu ya Aroni wasembe ŵakapokera mizi 13 kufuma mu fuko la Yuda,+ fuko la Simiyoni,+ na fuko la Benjamini.+  Ŵakohati awo ŵakakhalako ŵakagaŵirika mizi 10 kufuma mu mbumba za fuko la Efurayimu,+ fuko la Dani, na hafu ya fuko la Manase.+  Ŵagerishoni+ ŵakagaŵirika mizi 13 kufuma mu mbumba za fuko la Isakara, fuko la Asheri, fuko la Nafutali, na hafu ya fuko la Manase mu Bashani.+  Ŵamerari+ kuyana na mbumba zawo ŵakapokera mizi 12 kufuma mu fuko la Rubeni, fuko la Gadi, na fuko la Zebuloni.+  Ntheura Ŵaisrayeli ŵakaŵapa Ŵalevi mizi iyi pamoza na malo ghake ghakuliskako viŵeto, nga umo Yehova wakayowoyera kwizira mwa Mozesi.+  Agha ni mazina gha mizi iyo ŵa fuko la Yuda na fuko la Simiyoni ŵakapeleka,+ 10  ndipo yikapelekeka ku ŵana ŵa Aroni ŵa mbumba za Kohati za Ŵalevi, chifukwa mphenduzga yakwamba yikawira pa iwo. 11  Ŵakaŵapa Kiriyati-ariba+ (Ariba wakaŵa wiske wa Anaki), ndiko kuti, Heburoni,+ mu chigaŵa cha mapiri cha Yuda pamoza na malo ghakuliskako viŵeto zingilizge. 12  Kweni malo gha kuthondo gha muzi na vikaya vyake ŵakapeleka kwa Kalebi mwana wa Yefune kuŵa ghake.+ 13  Ŵana ŵa Aroni wasembe ŵakaŵapa Heburoni,+ muzi wakuponerako munthu uyo wakoma munyake,+ pamoza na malo ghakuliskako viŵeto, Libuna+ na malo ghakuliskako viŵeto, 14  Yatiri+ na malo ghakuliskako viŵeto, Eshitemowa+ na malo ghakuliskako viŵeto, 15  Holoni+ na malo ghakuliskako viŵeto, Debiri+ na malo ghakuliskako viŵeto, 16  Ayini+ na malo ghakuliskako viŵeto, Yuta+ na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Beti-shemeshi na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi 9 kufuma ku mafuko ghaŵiri agha. 17  Kufuma ku fuko la Benjamini ŵakapika Gibiyoni+ na malo ghakuliskako viŵeto, Geba na malo ghakuliskako viŵeto,+ 18  Anatoti+ na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Alimoni na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 19  Mizi yose iyo yikapelekeka ku ŵasembe, mphapu ya Aroni yikaŵa mizi 13 na malo ghakuliskako viŵeto.+ 20  Mbumba za Ŵakohati izo zikakhalako mwa Ŵalevi zikapokera mizi ku fuko la Efurayimu pakuchita mphenduzga. 21  Ŵakaŵapa Shekemu,+ muzi wakuponerako+ munthu uyo wakoma munyake, pamoza na malo ghakuliskako viŵeto mu chigaŵa cha mapiri cha Efurayimu, Gezeri+ na malo ghakuliskako viŵeto, 22  Kibuzayimu na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Beti-horoni+ na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 23  Kufuma ku fuko la Dani ŵakapika Eliteke na malo ghakuliskako viŵeto, Gibetoni na malo ghakuliskako viŵeto, 24  Ayijaloni+ na malo ghakuliskako viŵeto, Gati-rimoni na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 25  Kufuma ku hafu ya fuko la Manase ŵakapika Tanaki+ na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Gati-rimoni na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yiŵiri. 26  Mizi yose iyo mbumba izo zikakhalapo pa Ŵakohati zikapoka yikaŵa 10 pamoza na malo ghakuliskako viŵeto. 27  Kufuma ku hafu ya fuko la Manase, Ŵagerishoni+ ŵa mu mbumba za Ŵalevi ŵakapokera Golani+ mu Bashani, muzi wakuponerako munthu uyo wakoma munyake, pamoza na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Beyeshitera na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yiŵiri. 28  Kufuma ku fuko la Isakara+ ŵakapika Kishiyoni na malo ghakuliskako viŵeto, Daberati+ na malo ghakuliskako viŵeto, 29  Yarimuti na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Eni-ganimu na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 30  Kufuma ku fuko la Asheri+ ŵakapika Mishali na malo ghakuliskako viŵeto, Abidoni na malo ghakuliskako viŵeto, 31  Helikati+ na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Rehobu+ na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 32  Kufuma ku fuko la Nafutali ŵakapika Kedeshi+ mu Galileya, muzi wakuponerako+ munthu uyo wakoma munyake, pamoza na malo ghakuliskako viŵeto, Hamoti-dori na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Karitani na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yitatu. 33  Mizi yose ya Ŵagerishoni kuyana na mbumba zawo yikaŵa 13 na malo ghakuliskako viŵeto. 34  Mbumba za Ŵamerari,+ Ŵalevi awo ŵakakhalako, zikapokera ku fuko la Zebuloni+ msumba wa Yokineyamu+ na malo ghakuliskako viŵeto, Karita na malo ghakuliskako viŵeto, 35  Dimuna na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Nahalala+ na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 36  Kufuma ku fuko la Rubeni ŵakapika Bezere+ na malo ghakuliskako viŵeto, Yahazi na malo ghakuliskako viŵeto,+ 37  Kedemoti na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Mefati na malo ghakuliskako viŵeto. Mizi yinayi. 38  Kufuma ku fuko la Gadi+ ŵakapika Ramoti mu Giliyadi,+ muzi wakuponerako uyo wakoma munthu, pamoza na malo ghakuliskako viŵeto, Mahanayimu+ na malo ghakuliskako viŵeto, 39  Heshiboni+ na malo ghakuliskako viŵeto, kweniso Yazeri+ na malo ghakuliskako viŵeto. Yose pamoza mizi yinayi. 40  Mizi yose iyo yikagaŵirika ku Ŵamerari kuyana na mbumba zawo, awo ŵakakhalapo pa mbumba za Ŵalevi yikaŵa mizi 12. 41  Mizi yose ya Ŵalevi iyo yikaŵa mukati mwa chiharo cha Ŵaisrayeli yikaŵa 48 pamoza na malo ghakuliskako viŵeto.+ 42  Muzi uliwose ukaŵa na malo ghake zingilizge ghakuliskako viŵeto. Ndimo vikaŵira na mizi yose iyi. 43  Ntheura Yehova wakapeleka kwa Israyeli charu chose icho wakalapa ku ŵasekuru ŵawo+ ndipo ŵakachipoka kuŵa chawo na kukhalamo.+ 44  Kweniso Yehova wakaŵapumuzga kosekose, nga umo wakalapira ku ŵasekuru ŵawo+ ndipo pakaŵavya nanga njumoza wa ŵalwani ŵawo uyo wakayimako kwa iwo.+ Yehova wakapeleka ŵalwani ŵawo wose mu woko lawo.+ 45  Pa malayizgo ghose ghawemi agho Yehova wakapeleka ku nyumba ya Israyeli, pakaŵavya nanga ni layizgo* limoza ilo likatondekapo, ghose ghakafiskika.+

Mazgu Ghamusi

Mazgu ghanyake, “maluhari.”
Panji kuti, “lizgu.”