Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Genizesi 29:1-35

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Yakhobe wakumana na Rakelo (1-14)

  • Mtima wa Yakhobe uli pa Rakelo (15-20)

  • Yakhobe watora Leya na Rakelo (21-29)

  • Ŵana ŵanayi ŵa Yakhobe mwa Leya: Rubeni, Simiyoni, Levi, na Yuda (30-35)

29  Yakhobe wakalutizga ulendo wake ndipo wakafika mu charu cha ŵanthu ŵakumafumiro gha dazi.  Wakati walaŵiska, wakawona chisimi mu munda, ndipo pafupi na chisimi ichi pakagona miskambo yitatu ya mberere, chifukwa pa chisimi ichi ndipo ŵakamweskeranga viŵeto. Pa mulomo wa chisimi pakaŵa libwe likuru.  Para miskambo yose yawungana pa malo agha, ŵaliska ŵakakunkhuzgiranga pamphepete libwe la pa mulomo wa chisimi, na kumweska miskambo. Pamanyuma ŵakawezgerangapo libwe pa mulomo wa chisimi.  Ntheura Yakhobe wakati kwa iwo: “Mwa ŵabali ŵane, kasi mwafuma nkhu?” Iwo ŵakati: “Tafuma ku Harani.”+  Iyo wakati kwa iwo: “Kasi mukumumanya Labani,+ muzukuru wa Nahori?”+ Iwo ŵakati: “Tikumumanya.”  Wakati kwa iwo: “Kasi wali makora?” Ŵakazgora kuti: “Wali makora. Mwana wake Rakelo+ ni uyo wakwiza na mberere.”  Ndipo wakati: “Kuchali muhanya pakati. Ni nyengo ya kuwunjikira viŵeto pamoza yayi. Zimweskani maji mberere, ndipo mulute mukaziliskenge.”  Kweni iwo ŵakati: “Tikuzomerezgeka yayi kuchita nthena, m’paka miskambo yose yiwunjikike pamoza. Pamanyuma ŵakukunkhuzgira pamphepete libwe la pa mulomo wa chisimi. Apo ndipo tikumweska mberere.”  Wachali kuyowoya nawo, Rakelo wakiza na mberere za awiske, chifukwa ndiyo wakaliskanga. 10  Yakhobe wakati wawona Rakelo, mwana wa Labani mudumbu wa anyina, na mberere za Labani, nyengo yeneyiyo Yakhobe wakaluta pa chisimi, wakakunkhuzgira pamphepete libwe la pa mulomo wa chisimi na kumweska mberere za Labani mudumbu wa anyina. 11  Yakhobe wakamufyofyontha Rakelo, wakalira mazgu pachanya na kuthiska masozi. 12  Yakhobe wakamba kuphalira Rakelo kuti ni mubali wa awiske kweniso kuti ni mwana wa Rabeka. Ndipo Rakelo wakachimbira kukaphalira awiske. 13  Labani+ wakati wapulika waka vya Yakhobe mwana wa mudumbu wake, wakachimbira kukakumana nayo. Wakamuvumbatira na kumufyofyontha, ndipo wakamutolera ku nyumba yake. Yakhobe wakamba kuphalira Labani vinthu vyose ivi. 14  Labani wakati kwa iyo: “Ndiwe nadi chiwangwa chane na nyama yane.”* Ntheura wakakhala nayo mwezi umoza. 15  Penepapo Labani wakati kwa Yakhobe: “Kasi uniteŵeterenge waka chifukwa chakuti ndiwe mubali wane?+ Niphalira, kasi nikulipire vichi?”+ 16  Sono Labani wakaŵa na ŵana ŵaŵiri ŵasungwana. Zina la mulara likaŵa Leya, ndipo la muchoko likaŵa Rakelo.+ 17  Maso gha Leya ghakaŵa ghakulopwa, kweni Rakelo wakaŵa mwanakazi wakuwoneka makora ndiposo wakutowa chomene. 18  Yakhobe wakatemwa Rakelo, ntheura wakati: “Nili wakunozgeka kumuteŵeterani vyaka 7 kuti muzakanipe Rakelo, mwana winu muchoko.”+ 19  Labani wakati: “Ntchiwemi kuti nikupe iwe kuluska kupa munthu munyake. Lutilira kukhala nane.” 20  Yakhobe wakateŵeta vyaka 7 kuti watore Rakelo,+ kweni kwa iyo vikawoneka nga ni mazuŵa ghachoko waka chifukwa wakamutemwa. 21  Yakhobe wakati kwa Labani: “Nipani muwoli wane kuti nigone nayo, chifukwa mazuŵa ghane ghakwana.” 22  Ntheura Labani wakawunganya ŵanthu wose ŵa ku malo ghara, ndipo wakanozga chiphikiro. 23  Kweni namise wakatora mwana wake Leya na kumupeleka kwa Yakhobe kuti wagone nayo. 24  Labani wakapelekaso muteŵeti wake mwanakazi Zilipa kwa Leya mwana wake, kuŵa muteŵeti wake.+ 25  Kweni kukati kwacha, Yakhobe wakawona kuti ni Leya. Ntheura iyo wakati kwa Labani: “Ntchivichi icho mwachita kwa ine? Asi nkhamuteŵeteraninge kuti nitore Rakelo? Chifukwa wuli mwanipusika?”+ 26  Labani wakati: “Kuno ndimo tikuchitira yayi kutengweska muchoko pambere mulara wandatengwe. 27  Usangwe na mwanakazi uyu sabata yose. Pamanyuma nikupengeso mwanakazi munyake uyu, kweni uniteŵeterengeso vyaka vinyake 7.”+ 28  Yakhobe wakachita ichi, wakasangwa na mwanakazi uyu sabata yose. Pamanyuma Labani wakamupa Rakelo mwana wake kuŵa muwoli wake. 29  Kweniso Labani wakapeleka muteŵeti wake mwanakazi Biliha+ kwa Rakelo, kuŵa muteŵeti wake.+ 30  Yakhobe wakagona na Rakelo, ndipo wakamutemwa chomene Rakelo kuluska Leya. Wakamuteŵeteraso Labani vyaka vinyake 7.+ 31  Yehova wakati wawona kuti Leya wakutemweka yayi,* wakajura nthumbo yake,*+ kweni Rakelo wakaŵa chumba.+ 32  Ntheura Leya wakatora nthumbo na kubaba mwana mwanalume. Wakamuthya zina lakuti Rubeni,*+ pakuti wakati: “Ntchifukwa chakuti Yehova wawona suzgo lane,+ sono mfumu wane wambenge kunitemwa.” 33  Wakatoraso nthumbo na kubaba mwana mwanalume, ndipo wakati: “Ntchifukwa chakuti Yehova wapulika kuti nkhaŵa wambura kutemweka lekani wanipaso mwana uyu.” Ndipo wakamuthya zina lakuti Simiyoni.*+ 34  Wakatoraso nthumbo yinyake na kubaba mwana mwanalume, ndipo wakati: “Sono mfumu wane waskepelerenge kwa ine, chifukwa namubabira ŵana ŵatatu ŵanalume.” Ntheura zina lake wakamuthya Levi.*+ 35  Wakatoraso nthumbo na kubaba mwana mwanalume, ndipo wakati: “Sono nilumbenge Yehova.” Ntheura wakamuthya zina lakuti Yuda.*+ Ndipo wakaleka kubaba.

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “Iwe tili ndopa yimoza na ine.”
Mazgu gheneko, “wakutinkhika.”
Panji kuti, “wakamovwira kutora nthumbo.”
Kung’anamura kuti, “Wona, Mwana.”
Kung’anamura kuti, “Wapulika.”
Kung’anamura kuti, “Kuskepelera; Kujibatika.”
Kung’anamura kuti, “Malumbo; Chinthu Chakulumbika.”