Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Genizesi 27:1-46

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Yisake watumbika Yakhobe (1-29)

  • Esau wakukhumba thumbiko kweni wandang’anamuke mtima (30-40)

  • Esau wali na chigwinini pa Yakhobe (41-46)

27  Yisake wakati wachekura ndipo maso ghake ghakati ghaleka kuwona, wakachema mwana wake mulara Esau,+ wakati: “Mwana wane!” Esau wakathanika wakati: “Ndine pano.”  Yisake wakati: “Ine sono nachekura. Nkhumanya yayi zuŵa ilo nifwirenge.  Sono tora vilwero vyako, uta na mivi yako, ndipo ulute ku thondo ukanikomere nyama.+  Uzakaninozgere chakurya chakunowa icho ine nkhutemwa ndipo wize nacho kwa ine. Nkhukhumba nizakarye kuti nikutumbike pambere nindafwe.”  Kweni Rabeka wakapulikanga apo Yisake wakayowoyanga na mwana wake Esau. Ndipo Esau wakaluta ku thondo kukapenja nyama kuti wize nayo.+  Rabeka wakati kwa mwana wake Yakhobe:+ “Napulika awuso ŵakuyowoya na mukuru wako Esau, ŵakuti:  ‘Ukanikomere nyama na kuninozgera chakurya chakunowa. Nkhukhumba kuti nirye mwakuti nikutumbike pamaso pa Yehova pambere nindafwe.’+  Sono pulika mwana wane, ndipo uchite icho nikuphalirenge.+  Ulute ku viŵeto ukanitolere tumbuzi tuŵiri tuwemi, kuti nizakanozge chakurya chakunowa icho awuso ŵakutemwa. 10  Ndipo uzakalute nacho kwa awuso kuti ŵakarye mwakuti ŵakutumbike pambere ŵandafwe.” 11  Yakhobe wakati kwa Rabeka anyina: “Mukuru wane Esau wali na weya thupi lose,+ kweni ine nili na thupi lambura weya. 12  Kasi vyamuŵa wuli para adada ŵakanipapaska?+ Mbwenu namuŵa nga nkhuŵaseka waka ndipo nijichemerenge nthembo m’malo mwa thumbiko.” 13  Anyina ŵakati kwa iyo: “Nthembo yako yize pa ine mwana wane. Chita ivyo nakuphalira, luta ukanitolere tumbuzi.”+ 14  Ntheura wakaluta kukatora na kwiza nato kwa anyina, ndipo anyina ŵakanozga chakurya chakunowa icho awiske ŵakatemwanga. 15  Kufuma apo, Rabeka wakatora malaya ghawemi chomene gha mwana wake mulara Esau, agho wakaŵa nagho mu nyumba, ndipo wakavwalika mwana wake muchoko Yakhobe.+ 16  Kweniso wakamuvwalika vikumba vya tumbuzi tura mu mawoko na mu singo yake umo mukaŵavya weya.+ 17  Ndipo wakamupa mwana wake Yakhobe chakurya chakunowa na chingwa icho wakanozga.+ 18  Ntheura Yakhobe wakaluta kwa awiske wakati: “Adada!” Ndipo iwo ŵakati: “Ndine pano! Ndiwe njani mwana wane?” 19  Yakhobe wakati kwa awiske: “Ndine Esau mwana winu wakwamba.+ Nachita umo mwanguniphalilira. Wukani murye nyama iyo namunozgerani kuti munitumbike.”+ 20  Yisake wakati kwa mwana wake: “Mwana wane, wayisanga wuli luŵiro nthena?” Iyo wakati: “Chifukwa Yehova Chiuta winu wanguyisokolera kwa ine.” 21  Yisake wakati kwa Yakhobe: “Sendelera pafupi kuti nikupapaske mwana wane, kuti nimanye usange ndiwe nadi mwana wane Esau panji yayi.”+ 22  Yakhobe wakasendelera kufupi na wiske, Yisake, ndipo ŵakamupapaska, ŵakati: “Mazgu nga Yakhobe, kweni mawoko nga Esau.”+ 23  Wakamumanya yayi chifukwa mawoko ghake ghakaŵa na weya nga ni mawoko gha mukuru wake Esau. Ntheura wakamutumbika.+ 24  Pamanyuma wakati: “Kasi ndiwe nadi mwana wane Esau?” Iyo wakazgora kuti: “Enya ndine.” 25  Yisake wakati: “Nipa nyama iyo waninozgera kuti nirye mwana wane kuti nikutumbike.” Ntheura Yakhobe wakamupa ndipo wakarya. Wakamutoleraso vinyo ndipo wakamwa. 26  Yisake wakati kwa iyo: “Sendelera pafupi, mwana wane, unifyofyonthe.”+ 27  Ntheura wakiza pafupi na kumufyofyontha, ndipo Yisake wakanuska sungu la malaya gha Yakhobe.+ Penepapo wakamutumbika wakati: “Wona, sungu la mwana wane lili nga ni sungu la munda uwo Yehova wawutumbika. 28  Chiuta waunenesko wakupe jumi la kuchanya+ na dongo lavundira la charu chapasi+ kweniso vyakurya vinandi na vinyo liphya.+ 29  Ŵanthu ŵakuteŵetere ndipo mitundu yikusindamire. Uŵe na mazaza pa ŵana ŵakwako, ndipo ŵana ŵa anyoko ŵakusindamire.+ Watembeke waliyose uyo wakukutemba, ndipo watumbikike waliyose uyo wakukutumbika.”+ 30  Yisake wakati wamara waka kutumbika Yakhobe, ndipo Yakhobe wakati wafuma waka pamaso pa awiske, Yisake, mukuru wake Esau nayo wakawerako kwakupenja nyama.+ 31  Nayo wakanozga chakurya chakunowa na kwiza nacho kwa awiske. Wakati kwa awiske: “Wukani adada kuti murye nyama iyo namwana winu namunozgerani kuti munitumbike.” 32  Yisake, awiske ŵakati kwa iyo: “Kasi ndiwe njani?” Iyo wakati: “Ndine mwana winu, mwana winu wakwamba, Esau.”+ 33  Yisake wakamba kumbwambwantha chomene, ndipo wakati: “Ni njani pera uyo wangukoma nyama na kwiza nayo kwa ine? Narya kale pambere iwe undize. Namutumbika, ndipo watumbikikenge nadi.” 34  Esau wakati wapulika mazgu gha awiske, wakamba kulira na chitengero chikuru na kuŵinya mtima, wakati kwa awiske: “Nitumbikani, nane munitumbike adada!”+ 35  Kweni awiske ŵakati: “Munung’una wako wangwiza na kunipusika kuti wapoke vitumbiko vyako.” 36  Esau wakati: “Asi lekani zina lake ni Yakhobe?* Chifukwa aka nkhachiŵiri kunilyera masuku pa mutu.+ Ulara wane wali kupoka kale,+ ndipo sono watoraso vitumbiko vyane.”+ Wakatiso: “Kasi mundanisungireko thumbiko nanga ndimoza?” 37  Kweni Yisake wakazgora Esau, wakati: “Namwimika kuŵa na mazaza pa iwe,+ ndipo namupa ŵana ŵakwake wose kuŵa ŵateŵeti ŵake. Namupa vyakurya na vinyo liphya kuti vimovwire.+ Ntchivichi chakhalako chakuti nikupe mwana wane?” 38  Esau wakati kwa awiske: “Kasi mulije thumbiko nanga ndimoza pera, adada? Nitumbikani, nane munitumbike adada!” Ndipo Esau wakalira mwakuchemerezga uku masozi ghakuthika.+ 39  Ntheura wiske, Yisake, wakamuzgora kuti: “Wona, malo ghako ghakukhalamo ghazamuŵa kutali na dongo lavundira, ndiposo kutali na jumi la kuchanya.+ 40  Palipose uŵenge na lupanga,+ ndipo uzamuteŵetera munung’una wako.+ Kweni para wazakalimbana nalo goliwoli lake, uzamuliphyora na kulifumyamo mu singo yako.”+ 41  Ntheura Esau wakamusungira chigwinini Yakhobe chifukwa cha vitumbiko ivyo awiske ŵakamupa.+ Esau wakati mu mtima wake: “Mazuŵa ghakutengelera adada ghasendelera.+ Para ghajumphapo, nizamukoma munung’una wane Yakhobe.” 42  Rabeka wakati waphalirika mazgu gha mwana wake mulara Esau, mwaluŵiro wakachemeska mwana wake muchoko Yakhobe, ndipo wakati kwa iyo: “Wona, mukuru wako Esau wakughanaghana kukuwezgera, wakukhumba kukukoma.* 43  Sono pulika mwana wane, uchite ivyo niyowoyenge. Wuka, uchimbilire ku Harani kwa mudumbu wane Labani.+ 44  Ukakhale nayo mazuŵa ghachoko waka m’paka ukali wa mukuru wako utune. 45  Ukakhale kwenekuko m’paka ukali wa mukuru wako pa iwe ugowoke ndipo waluwe ivyo wamuchitira. Pamanyuma nizamutuma ŵanthu kukakutora. Nitayirechi mose mwaŵaŵiri mu zuŵa limoza?” 46  Pamanyuma pa ivi, Rabeka wakati kwa Yisake: “Umoyo wane waniseluska chifukwa cha ŵana ŵasungwana ŵa Heti.+ Para Yakhobe wangatora mwanakazi pakati pa ŵana ŵasungwana ŵa Heti, nga mbasungwana ŵa charu ichi aŵa, kasi umoyo wane uli na ntchito wuli?”+

Mazgu Ghamusi

Kung’anamura kuti, “Uyo Wakukora Chitende; Wakupoka Malo Ghamwene.”
Panji kuti, “wakujisanguluska na maghanoghano ghakuti wakukomenge.”