Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Ekisodo 6:1-30

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Layizgo lakuti ŵafwatukenge layowoyekaso (1-13)

    • Zina la Yehova likamanyikwa chomene yayi (2, 3)

  • Mukoka wa Mozesi na Aroni (14-27)

  • Mozesi wakulutaso pamaso pa Farawo (28-30)

6  Ntheura Yehova wakati kwa Mozesi: “Sono uwonenge icho nichitirenge Farawo.+ Woko lankhongono limuchichizgenge kuti waŵazomerezge kuluta. Woko lankhongono limuchichizgenge kuti waŵachimbizge mu charu chake.”+  Chiuta wakati kwa Mozesi: “Ine ndine Yehova.  Nkhawonekeranga kwa Abrahamu, Yisake, na Yakhobe nga ni Chiuta Wankhongonozose,+ kweni nkhaŵamanyiska yayi+ zina lane lakuti Yehova.+  Nkhachitaso phangano lane na iwo kuti niŵapenge charu cha Kenani, charu icho ŵakakhalangamo nga mbalendo.+  Sono napulika kutampha kwa Ŵaisrayeli, awo Ŵaeguputo ŵaŵazgora ŵazga, ndipo nakumbuka phangano lane.+  “Ntheura ukati ku Ŵaisrayeli: ‘Ine ndine Yehova, nimuwuskaningiko ku milimo yizito ya Ŵaeguputo na kumuwomborani ku wuzga wawo.+ Nimuwomboraninge na woko lakunyoloskeka* na vyeruzgo vikuru.+  Nimutoraninge kuŵa ŵanthu ŵane, ndipo niŵenge Chiuta winu.+ Mumanyenge nadi kuti ine ndine Yehova Chiuta winu uyo wakumufumiskaniko ku milimo yizito ya Ŵaeguputo.  Namumunjizgani mu charu icho nkhalapa* kuti nizamupeleka kwa Abrahamu, Yisake, na Yakhobe. Ndipo namuchipeleka+ kwa imwe kuŵa chinu. Ine ndine Yehova.’”+  Pamanyuma, Mozesi wakapeleka uthenga uwu ku Ŵaisrayeli, kweni iwo ŵakamupulikira yayi Mozesi chifukwa cha kuŵinya mtima ndiposo wuzga wankhaza.+ 10  Penepapo Yehova wakayowoya na Mozesi kuti: 11  “Luta kwa Farawo, themba la Eguputo, ukamuphalire kuti wazomerezge Ŵaisrayeli kufuma mu charu chake.” 12  Kweni Mozesi wakati kwa Yehova: “Wonani! Ŵaisrayeli ŵandanipulikire,+ kasi Farawo wamunipulikira wuli, apo nkhuyowoya mwakusuzgikira?”*+ 13  Kweni Yehova wakaphaliraso Mozesi na Aroni ivyo ŵakwenera kukaphalira Ŵaisrayeli na Farawo, themba la Eguputo, kuti Ŵaisrayeli ŵafume mu charu cha Eguputo. 14  Aŵa ndiwo mbalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo: Ŵana ŵa Rubeni, mwana wakwamba wa Israyeli,+ ŵakaŵa Hanoki, Palu, Hezironi, na Karimi.+ Izi ni mbumba za Rubeni. 15  Ŵana ŵanalume ŵa Simiyoni ŵakaŵa Yemuyeli, Yamini, Ohadi, Yakini, Zohari, na Shauli, mwana wa mwanakazi Mukenani.+ Izi ni mbumba za Simiyoni. 16  Agha ni mazina gha ŵana ŵanalume ŵa Levi+ kuyana na mafuko ghawo: Gerishoni, Kohati, na Merari.+ Levi wakakhala na umoyo vyaka 137. 17  Ŵana ŵanalume ŵa Gerishoni ŵakaŵa Libini na Shimeyi, kuyana na mbumba zawo.+ 18  Ŵana ŵanalume ŵa Kohati ŵakaŵa Amuramu, Izihara, Heburoni, na Uziyeli.+ Kohati wakakhala na umoyo vyaka 133. 19  Ŵana ŵanalume ŵa Merari ŵakaŵa Mali na Mushi. Izi zikaŵa mbumba za Ŵalevi, kuyana na mafuko ghawo.+ 20  Amuramu wakatora Yokebedi, mudumbu wa awiske, kuŵa muwoli wake.+ Ndipo wakababamo Aroni na Mozesi.+ Amuramu wakakhala na umoyo vyaka 137. 21  Ŵana ŵanalume ŵa Izihara ŵakaŵa Kora,+ Nefegi, na Zikiri. 22  Ŵana ŵanalume ŵa Uziyeli ŵakaŵa Mishayeli, Elizafani,+ na Sitiri. 23  Aroni wakatora Elisheba, mwana wa Aminadabu, mudumbu wa Nashoni,+ kuŵa muwoli wake. Wakababamo Nadabu, Abihu, Eliyazara, na Itamara.+ 24  Ŵana ŵanalume ŵa Kora ŵakaŵa Asiri, Elikana, na Abiyasafu.+ Izi zikaŵa mbumba za ŵina Kora.+ 25  Eliyazara,+ mwana wa Aroni, wakatora yumoza wa ŵana ŵa Putiyeli kuŵa muwoli wake. Mwanakazi uyu wakamubabira Finehasi.+ Aŵa mbalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo za Ŵalevi, kuyana na mbumba zawo.+ 26  Ŵanthu aŵa, Aroni na Mozesi, ndiwo Yehova wakaŵaphalira kuti: “Mukafumiske Ŵaisrayeli mu charu cha Eguputo kuyana na mawumba ghawo.”+ 27  Mbeneŵaŵa, Mozesi na Aroni, awo ŵakayowoya na Farawo themba la Eguputo, kuti ŵana ŵa Israyeli ŵafume mu Eguputo.+ 28  Pa zuŵa lira, Yehova wakayowoya na Mozesi mu charu cha Eguputo. 29  Yehova wakati kwa Mozesi: “Ine ndine Yehova. Ukamuphalire Farawo themba la Eguputo vyose ivyo nkhuyowoya nawe.” 30  Penepapo Mozesi wakati kwa Yehova: “Wonani! Ine nkhuyowoya mwakusuzgikira,* kasi Farawo wamunipulika wuli?”+

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “lankhongono.”
Mazgu gheneko, “nkhawuska woko.”
Mazgu gheneko, “milomo yane njambura kukotora.”
Mazgu gheneko, “milomo yane njambura kukotora.”